Commit 3e9569e1 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Update PO files.

parent 99f56af8
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr ""
......@@ -317,20 +317,7 @@ msgstr "تور يحتاج ساعة دقيقة للعمل، خصوصاً للخد
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "فشل في تزامن ساعة النظام!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "سطر غير قابل للتحليل في %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "atom_str was passed an undefined argument"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "مزود بيانات فارغ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "هذه النسخة من تيلز تحتوي مشاكل أمنية:"
......@@ -389,19 +376,11 @@ msgstr "خطأ:"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr "تحذير:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "هل حقاً تريد تشغيل المتصفح غير الآمن؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
......@@ -411,36 +390,36 @@ msgstr ""
"b>. فقط استخدم المتصفح غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا احتجت لتسجيل الدخول "
"أو الاشتراك لتفعيل خدمة الانترنت."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري تشغيل المتصفح الغير آمن..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التحلي بالصبر."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "فشلت محاولة تشغيل chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "المتصفح الغير الآمن"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري إيقاف تشغيل المتصفح الغير الآمن..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
......@@ -448,18 +427,18 @@ msgstr ""
"هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل المتصفح غير "
"الآمن حتى يتم اغلاقه بشكل كامل."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
"توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيفها من المتصفح غير الآمن. رجاءً حاول بعد قليل."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:258
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
......@@ -524,3 +503,18 @@ msgstr "متصفح غير آمن"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "ادوات خاصة بتيلز"
#~ msgid "Unparseable line in %s"
#~ msgstr "سطر غير قابل للتحليل في %s"
#~ msgid "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgstr "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgid "Empty fetched feed."
#~ msgstr "مزود بيانات فارغ."
#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "تحذير:"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "تحذير"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
"Last-Translator: andersd <andersd@riseup.net>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr ""
......@@ -310,20 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Kunne ikke synkronisere uret!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "Kunne ikke tolke linien i %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "atom_str blev kaldt med et udefineret argument"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "Tomt hentet feed."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Denne version af Tails har følgende kendte sikkerhedsproblemer:"
......@@ -384,19 +371,11 @@ msgstr "fejl:"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr "advarsel:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte den Usikre Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
......@@ -406,36 +385,36 @@ msgstr ""
"den Usikre Browser om nødvendigt, hvis du eksempelvis skal logge ind eller "
"registrere for at aktivere din internetforbindelse."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Starter den Usikre Browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dette kan tage et stykke tid, vær venligst tålmodig."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Kunne ikke indstille chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Usikker Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Afslutter den Usikre Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
......@@ -443,17 +422,17 @@ msgstr ""
"Dette kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte den Usikre Browser "
"indtil den er helt lukket ned."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Kunne ikke genstarte Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "En anden Usikker Browser kører, eller ryddes op. Forsøg igen om lidt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:258
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
......@@ -520,3 +499,18 @@ msgstr "Usikker webbrowser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Specifikke værktøjer i Tails"
#~ msgid "Unparseable line in %s"
#~ msgstr "Kunne ikke tolke linien i %s"
#~ msgid "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgstr "atom_str blev kaldt med et udefineret argument"
#~ msgid "Empty fetched feed."
#~ msgstr "Tomt hentet feed."
#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "advarsel:"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 21:50+0000\n"
"Last-Translator: ivl1705 <listmember@rinnberger.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr ""
......@@ -311,20 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Systemuhr Synchronisierungsfehler!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "Unparseable line in %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "atom_str wurde als undefiniertes Argument übergeben"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "Leerer Feed."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Diese Tails Version weist Sicherheitslücken auf:"
......@@ -385,19 +372,11 @@ msgstr "Fehler:"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr "Warnung:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den unsicheren Browser starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
......@@ -407,36 +386,36 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie den unsicheren Browser nur falls es nötig ist, wie zb. wenn Sie "
"ihre Internetverbindung aktivieren müssen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Unsicherer Browser wird gestartet..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dies könnte eine weile dauern, bitte haben Sie etwas geduld."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsicherer Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Unsicherer Browser wird beendet..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
......@@ -444,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Dies könnte eine weile dauen, und bevor der Unsichere Browser geschlossen "
"ist, können Sie ihn nicht noch einmal starten."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor konnte nicht neugestartet werden."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
......@@ -456,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade beendet. "
"Bitte probieren Sie es später noch einmal."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:258
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
......@@ -523,3 +502,18 @@ msgstr "Unsicherer Internet Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails spezifische Tools"
#~ msgid "Unparseable line in %s"
#~ msgstr "Unparseable line in %s"
#~ msgid "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgstr "atom_str wurde als undefiniertes Argument übergeben"
#~ msgid "Empty fetched feed."
#~ msgstr "Leerer Feed."
#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "Warnung:"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warnung"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 01:10+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr ""
......@@ -313,20 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "¡Fallo al sincronizar el reloj!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "Línea no procesable en %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "se pasó un argumento indefinido a atom_str"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "Prealmacenamiento de entrada de datos vacío."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:"
......@@ -387,19 +374,11 @@ msgstr "error:"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr "advertencia:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "¿De veras quiere iniciar el Navegador No Seguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
......@@ -409,36 +388,36 @@ msgstr ""
"el Navegador No Seguro sólo si es necesario, por ejemplo, si tiene que "
"autentificarse o registrarse para activar su conexión a Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciando el Navegador No Seguro..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor, sea paciente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Fallo al establecer chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador No Seguro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Cerrando el Navegador No Seguro..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
......@@ -446,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro "
"hasta que se haya cerrado adecuadamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Fallo al reiniciar Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
......@@ -458,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está siendo "
"limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:258
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
......@@ -525,3 +504,18 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Herramientas específicas de Tails"
#~ msgid "Unparseable line in %s"
#~ msgstr "Línea no procesable en %s"
#~ msgid "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgstr "se pasó un argumento indefinido a atom_str"
#~ msgid "Empty fetched feed."
#~ msgstr "Prealmacenamiento de entrada de datos vacío."
#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "advertencia:"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr ""
......@@ -343,20 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "همزمان سازی ساعت موفقیت آمیز نبود!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "خط غیر قابل تشخیص در %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "به atom_str آرگومان تعریف نشده ای ارسال شده"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "خوراک دریافت شده خالی است."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"
......@@ -413,71 +400,63 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "_Launch"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
msgid "_Exit"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:224
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:258
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
......@@ -541,6 +520,15 @@ msgstr ""
msgid "Tails specific tools"
msgstr ""
#~ msgid "Unparseable line in %s"
#~ msgstr "خط غیر قابل تشخیص در %s"
#~ msgid "atom_str was passed an undefined argument"
#~ msgstr "به atom_str آرگومان تعریف نشده ای ارسال شده"
#~ msgid "Empty fetched feed."
#~ msgstr "خوراک دریافت شده خالی است."
#, fuzzy
#~ msgid "check Tails known security issues"
#~ msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:26+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:23
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:31
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor est prêt"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:24
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:32
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à Internet."
......@@ -313,20 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Échec de la mise à jour de l'horloge !"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr "Ligne incompréhensibles dans %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr "un argument non défini a été passé à atom_str"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr "Le fil téléchargé est vide."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :"
......@@ -387,19 +374,11 @@ msgstr "erreur:"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
msgstr "attention:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir utiliser le Navigateur Non-sécurisé ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "