Commit 3ca901e1 authored by IkiWiki::Plugin::po::change's avatar IkiWiki::Plugin::po::change Committed by amnesia

updated PO files

parent 364573bd
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 09:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us "
"about it. Great. Please read-on."
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "amnesia does not boot entirely\n"
msgid "The Live System does not boot entirely\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 09:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us "
"about it. Great. Please read-on."
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "amnesia does not boot entirely\n"
msgid "The Live System does not boot entirely\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 09:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:43+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,10 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us "
#| "about it. Great. Please read-on."
msgid ""
"So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us "
"about it. Great. Please read-on."
msgstr "Ainsi donc, vous pensez avoir trouvé un bug dans *amnesia*, et vous désirez nous le signaler ? Fabuleux ! Voyons donc :"
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
msgstr ""
"Ainsi donc, vous pensez avoir trouvé un bug dans *amnesia*, et vous désirez "
"nous le signaler ? Fabuleux ! Voyons donc :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -34,7 +40,9 @@ msgstr "Pourquoi vous devriez lire ceci ?\n"
msgid ""
"Simply put, the more effectively you report a bug, the more likely we are to "
"fix it."
msgstr "En quelques mots : plus votre rapport de bug est précis, plus il a de chances d'être corrigé."
msgstr ""
"En quelques mots : plus votre rapport de bug est précis, plus il a de "
"chances d'être corrigé."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -45,7 +53,10 @@ msgstr "Comment écrire un rapport de bug utile ?\n"
msgid ""
"Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report Bugs "
"Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html#summary)"
msgstr "Lisez au moins la partie _Résumé_ du magnifique [Comment signaler efficacement un bug](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-fr.html#summary)"
msgstr ""
"Lisez au moins la partie _Résumé_ du magnifique [Comment signaler "
"efficacement un bug](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-fr."
"html#summary)"
#. type: Plain text
msgid "Once you are done, you can eventually [[post|bugs]] your bug report."
......@@ -57,8 +68,9 @@ msgid "Special cases\n"
msgstr "Cas particuliers\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "amnesia does not boot entirely\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "amnesia does not boot entirely\n"
msgid "The Live System does not boot entirely\n"
msgstr "amnesia ne démarre pas complètement\n"
#. type: Plain text
......@@ -66,10 +78,16 @@ msgid ""
"In the graphical boot menu, press `TAB` to add the `debug` parameter to the "
"boot command line, and remove the `splash` one from there, so that a bunch "
"of hopefully useful messages are displayed on boot."
msgstr "Dans le menu graphique de démarrage, appuyez sur la touche `TAB` pour ajouter le paramètre `debug` à la ligne de commande de démarrage, et ôtez le `splash`, afin qu'un gros tas de messages utiles soient affichés au démarrage."
msgstr ""
"Dans le menu graphique de démarrage, appuyez sur la touche `TAB` pour "
"ajouter le paramètre `debug` à la ligne de commande de démarrage, et ôtez le "
"`splash`, afin qu'un gros tas de messages utiles soient affichés au "
"démarrage."
#. type: Plain text
msgid ""
"Then try to boot again, and append the end of the boot log (or what seems to "
"be relevant to your problem) to your bug report."
msgstr "Ensuite, essayez de redémarrer, et ajoutez la fin du journal de démarrage (ou ce qui semble correspondre à votre problème) à votre rapport de bug."
msgstr ""
"Ensuite, essayez de redémarrer, et ajoutez la fin du journal de démarrage "
"(ou ce qui semble correspondre à votre problème) à votre rapport de bug."
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you've found a bug in amnesia, please read the [[bug_reporting]] "
"guidelines and post about it here. [[TODO]] items go elsewhere. Link items "
"to [[bugs/done]] when done."
"If you've found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, please read "
"the [[bug_reporting]] guidelines and post about it here. [[TODO]] items go "
"elsewhere. Link items to [[bugs/done]] when done."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you've found a bug in amnesia, please read the [[bug_reporting]] "
"guidelines and post about it here. [[TODO]] items go elsewhere. Link items "
"to [[bugs/done]] when done."
"If you've found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, please read "
"the [[bug_reporting]] guidelines and post about it here. [[TODO]] items go "
"elsewhere. Link items to [[bugs/done]] when done."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:07+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -20,10 +20,15 @@ msgid "[[!meta title=\"bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"bugs\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you've found a bug in amnesia, please read the [[bug_reporting]] "
#| "guidelines and post about it here. [[TODO]] items go elsewhere. Link "
#| "items to [[bugs/done]] when done."
msgid ""
"If you've found a bug in amnesia, please read the [[bug_reporting]] "
"guidelines and post about it here. [[TODO]] items go elsewhere. Link items "
"to [[bugs/done]] when done."
"If you've found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, please read "
"the [[bug_reporting]] guidelines and post about it here. [[TODO]] items go "
"elsewhere. Link items to [[bugs/done]] when done."
msgstr ""
"Si vous trouvez un bug dans amnesia, lisez les indications pour\n"
"[[signaler un bug|bug_reporting]] puis écrivez-le ici. [[La liste des\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 01:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,7 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid "How to [[build]] custom Live Systems based on amnesia?"
#, fuzzy
#| msgid "How to [[build]] custom Live Systems based on amnesia?"
msgid ""
"How to [[build]] a custom system based on The (Amnesic) Incognito Live "
"System?"
msgstr ""
"Wie [[erstellt|build]] man sein eigenes, auf *amnesia* basierendes "
"Livesystem?"
......@@ -28,8 +32,8 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "amnesia-specific settings"
msgstr "*amnesia*-spezifische Parameter"
msgid "settings specific to The (Amnesic) Incognito Live System"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -68,11 +72,18 @@ msgid "Debian Live settings"
msgstr "Debian Live Parameter"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "amnesia is based on Debian Live. Nearly everything can thus be "
#| "customized. To learn how to do so, refer to the Debian Live [manual]"
#| "(http://live.debian.net/manual/), [website](http://debian-live.alioth."
#| "debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
msgid ""
"amnesia is based on Debian Live. Nearly everything can thus be customized. "
"To learn how to do so, refer to the Debian Live [manual](http://live.debian."
"net/manual/), [website](http://debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki]"
"(http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
"The (Amnesic) Incognito Live System is based on Debian Live. Nearly "
"everything can thus be customized. To learn how to do so, refer to the "
"Debian Live [manual](http://live.debian.net/manual/), [website](http://"
"debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/"
"DebianLive/)."
msgstr ""
"*amnesia* basiert auf Debian Live. Fast alles kann demnach modifiziert und "
"individuell angepasst werden. Um zu lernen, wie das geht, lest bitte das "
......@@ -136,3 +147,6 @@ msgstr ""
"erstellt wird, z.B. `config/chroot_local-includes/home/amnesia`, zu "
"importieren. Am Anfang ebendieses Skripts gibt es dazu eine (spärliche) "
"Dokumentation."
#~ msgid "amnesia-specific settings"
#~ msgstr "*amnesia*-spezifische Parameter"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 01:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,7 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid "How to [[build]] custom Live Systems based on amnesia?"
msgid ""
"How to [[build]] a custom system based on The (Amnesic) Incognito Live "
"System?"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "amnesia-specific settings"
msgid "settings specific to The (Amnesic) Incognito Live System"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -55,10 +57,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"amnesia is based on Debian Live. Nearly everything can thus be customized. "
"To learn how to do so, refer to the Debian Live [manual](http://live.debian."
"net/manual/), [website](http://debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki]"
"(http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
"The (Amnesic) Incognito Live System is based on Debian Live. Nearly "
"everything can thus be customized. To learn how to do so, refer to the "
"Debian Live [manual](http://live.debian.net/manual/), [website](http://"
"debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/"
"DebianLive/)."
msgstr ""
#. type: Title #
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-05 01:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:41+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,7 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid "How to [[build]] custom Live Systems based on amnesia?"
#, fuzzy
#| msgid "How to [[build]] custom Live Systems based on amnesia?"
msgid ""
"How to [[build]] a custom system based on The (Amnesic) Incognito Live "
"System?"
msgstr "Comment [[construire|build]] un Système Live basé sur amnesia ?"
#. type: Plain text
......@@ -26,8 +30,8 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "amnesia-specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques à amnesia\n"
msgid "settings specific to The (Amnesic) Incognito Live System"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -65,11 +69,18 @@ msgid "Debian Live settings"
msgstr "Réglages Debian Live\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "amnesia is based on Debian Live. Nearly everything can thus be "
#| "customized. To learn how to do so, refer to the Debian Live [manual]"
#| "(http://live.debian.net/manual/), [website](http://debian-live.alioth."
#| "debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
msgid ""
"amnesia is based on Debian Live. Nearly everything can thus be customized. "
"To learn how to do so, refer to the Debian Live [manual](http://live.debian."
"net/manual/), [website](http://debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki]"
"(http://wiki.debian.org/DebianLive/)."
"The (Amnesic) Incognito Live System is based on Debian Live. Nearly "
"everything can thus be customized. To learn how to do so, refer to the "
"Debian Live [manual](http://live.debian.net/manual/), [website](http://"
"debian-live.alioth.debian.org/) and [wiki](http://wiki.debian.org/"
"DebianLive/)."
msgstr ""
"amnesia est basé sur Debian Live. Presque tout est donc modifiable. Pour "
"apprendre à le faire, regardez le [manuel Debian Live]](http://live.debian."
......@@ -130,3 +141,6 @@ msgstr ""
"importer les modifications dans le répertoire utilisé pour construire les "
"images, par exemple `config/chroot_local-includes/home/amnesia`. Lisez la "
"documentation (aride) au début de ce script."
#~ msgid "amnesia-specific settings"
#~ msgstr "Réglages spécifiques à amnesia\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,12 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
#| "[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
#| "privacy and anonymity. It can be used on most commonly found computers\n"
#| "independently of Microsoft Windows or whatever installed operating system.\n"
msgid ""
"*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
"privacy and anonymity. It can be used on most commonly found computers\n"
"independently of Microsoft Windows or whatever installed operating system.\n"
"*The (Amnesic) Incognito Live System* ([Live\n"
"CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live\n"
"USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) is aimed at preserving\n"
"your privacy and anonymity. It can be used on most commonly found\n"
"computers independently of Microsoft Windows or whatever installed\n"
"operating system.\n"
msgstr ""
"*amnesia* ist ein **Livesystem** ([Live CD](http://de.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://de.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) das das Ziel hat, die Anonymität und das Privatleben \n"
......@@ -29,7 +36,9 @@ msgstr ""
"egal, ob auf diesen Microsoft Windows oder ein anderes Betriebssystem installiert ist.\n"
#. type: Plain text
msgid "Particularly, *amnesia* guarantees you that:"
#, fuzzy
#| msgid "Particularly, *amnesia* guarantees you that:"
msgid "Particularly, The (Amnesic) Incognito Live System guarantees you that:"
msgstr "Insbesondere garantiert *amnesia* folgendes:"
#. type: Bullet: '* '
......@@ -37,7 +46,8 @@ msgid ""
"All outgoing connections to the Internet are forced to go through the [Tor]"
"(https://www.torproject.org/) network."
msgstr ""
"Alle abgehenden Internetverbindungen werden durch das [Tornetzwerk](https://www.torproject.org/) geschleust."
"Alle abgehenden Internetverbindungen werden durch das [Tornetzwerk](https://"
"www.torproject.org/) geschleust."
#. type: Bullet: '* '
msgid "No trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
......@@ -56,7 +66,9 @@ msgid "Bundled software\n"
msgstr "Mitgelieferte Programme\n"
#. type: Plain text
msgid "amnesia includes, among 2GB of software:"
#, fuzzy
#| msgid "amnesia includes, among 2GB of software:"
msgid "The (Amnesic) Incognito Live System includes, among 2GB of software:"
msgstr "*amnesia* kommt mit ungefähr 2GB an vorinstallierten Programmen:"
#. type: Plain text
......@@ -195,10 +207,15 @@ msgstr ""
"ältere ApplePowerPC-Systeme)"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
#| "software) is relatively easy: one may [[build]] a custom *amnesia* Live "
#| "system in about one hour on a modern desktop computer"
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom *amnesia* Live system in "
"about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom (Amnesic) Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"[[Individuelles Anpassen|customize]] (d.h. ein fehlendes Stück Software "
"hinzuzufügen) ist relativ leicht: ein eigenes *amnesia*-Livesystem kann in "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,14 +18,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
"privacy and anonymity. It can be used on most commonly found computers\n"
"independently of Microsoft Windows or whatever installed operating system.\n"
"*The (Amnesic) Incognito Live System* ([Live\n"
"CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live\n"
"USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) is aimed at preserving\n"
"your privacy and anonymity. It can be used on most commonly found\n"
"computers independently of Microsoft Windows or whatever installed\n"
"operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Particularly, *amnesia* guarantees you that:"
msgid "Particularly, The (Amnesic) Incognito Live System guarantees you that:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
......@@ -49,7 +51,7 @@ msgid "Bundled software\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "amnesia includes, among 2GB of software:"
msgid "The (Amnesic) Incognito Live System includes, among 2GB of software:"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -134,8 +136,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom *amnesia* Live system in "
"about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom (Amnesic) Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
#. type: Title =
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 19:34+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,16 +15,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
#| "[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
#| "privacy and anonymity. It can be used on most commonly found computers\n"
#| "independently of Microsoft Windows or whatever installed operating system.\n"
msgid ""
"*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
"privacy and anonymity. It can be used on most commonly found computers\n"
"independently of Microsoft Windows or whatever installed operating system.\n"
"*The (Amnesic) Incognito Live System* ([Live\n"
"CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live\n"
"USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) is aimed at preserving\n"
"your privacy and anonymity. It can be used on most commonly found\n"
"computers independently of Microsoft Windows or whatever installed\n"
"operating system.\n"
msgstr "*amnesia* est un Système Live ([Live CD](http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) ayant pour but de préserver votreconfidentialité et votre anonymat. Il peut être utilisé sur la plupart des ordinateurs, indépendamment du système d'exploitation installé (y compris Microsoft Windows)."
#. type: Plain text
msgid "Particularly, *amnesia* guarantees you that:"
#, fuzzy
#| msgid "Particularly, *amnesia* guarantees you that:"
msgid "Particularly, The (Amnesic) Incognito Live System guarantees you that:"
msgstr "En particulier, *amnesia* vous garantit que :"
#. type: Bullet: '* '
......@@ -52,7 +61,9 @@ msgid "Bundled software\n"
msgstr "Logiciels fournis\n"
#. type: Plain text
msgid "amnesia includes, among 2GB of software:"
#, fuzzy
#| msgid "amnesia includes, among 2GB of software:"
msgid "The (Amnesic) Incognito Live System includes, among 2GB of software:"
msgstr "Parmi 2Go de logiciels, amnesia contient :"
#. type: Plain text
......@@ -164,10 +175,15 @@ msgstr ""
"Apple PowerPC)"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
#| "software) is relatively easy: one may [[build]] a custom *amnesia* Live "
#| "system in about one hour on a modern desktop computer"
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom *amnesia* Live system in "
"about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom (Amnesic) Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"La [[personnalisation|customize]] (par exemple l'ajout d'un logiciel "
"particulier) est relativement simple : il est possible de [[construire|"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"amnesia, and this documentation wiki, are developed in a bunch of git "
"repositories."
"The (Amnesic) Incognito Live System, and this documentation wiki, are "
"developed in a bunch of git repositories."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"amnesia, and this documentation wiki, are developed in a bunch of git "
"repositories."
"The (Amnesic) Incognito Live System, and this documentation wiki, are "
"developed in a bunch of git repositories."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-28 13:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 12:24+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,9 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "amnesia, and this documentation wiki, are developed in a bunch of git "
#| "repositories."
msgid ""
"amnesia, and this documentation wiki, are developed in a bunch of git "
"repositories."
"The (Amnesic) Incognito Live System, and this documentation wiki, are "
"developed in a bunch of git repositories."
msgstr ""
"amnesia ainsi que ce wiki de documentation sont développés dans des dépôts "
"git."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,11 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
#| "[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
#| "privacy and anonymity: \n"
msgid ""
"*amnesia* is a **Live System** ([Live CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) aimed at preserving your\n"
"privacy and anonymity: \n"
"*The (Amnesic) Incognito Live System* ([Live\n"
"CD](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live\n"
"USB](http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) is aimed at preserving\n"
"your privacy and anonymity:\n"
msgstr ""
"*amnesia* ist ein **Live System** ([Live CD](http://de.wikipedia.org/wiki/Live_CD),\n"
"[Live USB](http://de.wikipedia.org/wiki/Live_USB)) das das Ziel hat, die Anonymität und das Privatleben\n"
......@@ -45,9 +50,13 @@ msgid "It has many other [[features]]."
msgstr "*amnesia* hat noch viele andere [[Features|features]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "amnesia is [Free Software](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) "
#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid ""
"amnesia is [Free Software](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) "
"released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
"The (Amnesic) Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgstr ""
"*amnesia* ist [Freie Software](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) "
"und ist unter GNU/GPL (Version 3 oder höher) lizensiert."
......@@ -66,8 +75,8 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "using amnesia"
msgstr "Hier gibt es *amnesia*"
msgid "using The (Amnesic) Incognito Live System"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Pre-built images, are [[available for download|download]]."
......@@ -80,7 +89,7 @@ msgstr ""
#| "System using the Debian Live tools:"
msgid ""
"One can also get the source code ([[tarball]], [[git]]) needed to [[build]] "
"her own amnesia Live System using the Debian Live tools."
"her own (Amnesic) Incognito Live System using the Debian Live tools."
msgstr ""
"Hier gibt es den Quellcode um das *amnesia* Live System mithilfe der Debian "
"Live tools zu [[kompilieren|build]]:"
......@@ -115,8 +124,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"One might also be interested in amnesia's [[security history|security]] or "
"in the [[developers' corner|dev]]."
"One might also be interested in this project's [[security history|security]] "
"or in the [[developers' corner|dev]]."
msgstr ""
#. type: Title ##
......@@ -138,21 +147,32 @@ msgid "acknowledgements"
msgstr "Dank"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "amnesia could not exist without [Debian Live](http://debian-live.alioth."
#| "debian.org/) and [Tor](https://www.torproject.org/)"
msgid ""
"amnesia could not exist without [Debian Live](http://debian-live.alioth."
"debian.org/) and [Tor](https://www.torproject.org/)"
"The (Amnesic) Incognito Live System could not exist without [Debian Live]"
"(http://debian-live.alioth.debian.org/) and [Tor](https://www.torproject."
"org/)"
msgstr ""
"*amnesia* gäbe es nicht ohne [Debian Live](http://debian-live.alioth.debian."
"org/) und [Tor](https://www.torproject.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"amnesia was inspired by the [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/) and the [Privatix Live-System](http://mandalka.name/privatix/)"
"The (Amnesic) Incognito Live System was inspired by the [Incognito LiveCD]"
"(http://anonymityanywhere.com/incognito/). The Incognito author [has "
"declared it to be dead](http://www.anonymityanywhere.com/incognito/) on "
"March 23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System "
"\"should be considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The [Privatix Live-System](http://mandalka.name/privatix/) was an early "
"source of inspiration, too."
msgstr ""
"*amnesia* wurde von der [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/) und dem [Privatix Live-System](http://mandalka.name/privatix/) "
"inspiriert."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -167,6 +187,18 @@ msgstr ""
msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
msgstr "[[ikiwiki Dokumentation|ikiwiki]]"
#~ msgid "using amnesia"
#~ msgstr "Hier gibt es *amnesia*"
#~ msgid ""
#~ "amnesia was inspired by the [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) and the [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgstr ""
#~ "*amnesia* wurde von der [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/"
#~ "incognito/) und dem [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/) inspiriert."
#~ msgid "as a [[tarball]]"
#~ msgstr "als [[tarball]]"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:46+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,11 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap