Commit 3946df94 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Update initial pages translation to pt-br.

parent 5b26608a
......@@ -6,16 +6,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 18:36+0000\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/about/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. type: Plain text
......@@ -54,23 +57,16 @@ msgstr ""
"rastros, a não ser que você explicitamente peça que ele o faça."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
msgid ""
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
msgstr ""
"É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de um "
"DVD, memória USB ou cartão SD e funciona de forma independente do sistema "
"operacional original do computador. É um [[Software Livre|doc/about/"
"license]] baseado no [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.pt."
"html]]."
"É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de uma "
"memória USB ou de um DVD e funciona de forma independente do sistema "
"operacional original do computador. É um [[Software Livre|doc/about/license]]"
" baseado no [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.pt.html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -183,22 +179,24 @@ msgid ""
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
msgstr ""
"[Visão geral do Tor: Por que necesitamos do Tor](https://www.torproject.org/"
"about/overview.html.en#whyweneedtor) (em inglês)."
"[Visão geral do Tor: Por que necesitamos do "
"Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#whyweneedtor) (em "
"inglês)"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
msgstr ""
"[Visão geral do Tor: Como funciona o Tor](https://www.torproject.org/about/"
"overview.html.en#thesolution) (em inglês)."
"[Visão geral do Tor: Como funciona o "
"Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#thesolution) (em "
"inglês)"
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
"[Quem usa o Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (em "
"inglês)."
"inglês)"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -206,7 +204,7 @@ msgid ""
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
msgstr ""
"[Entendendo e usando o Tor - Uma Introdução para Principiantes](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (em inglês)."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (em inglês)"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -379,6 +377,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
"nossas [[instruções de instalação|install]] para baixar e instalar Tails,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
......@@ -415,15 +414,15 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Veja as [[informações na imprensa e na mídia|press]]."
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contato\n"
msgstr "Contrato Social\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
"Leia nosso [[Contrato Social|contribute/working_together/social_contract]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
This diff is collapsed.
......@@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-23 09:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 10:56-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -83,22 +85,17 @@ msgid "[[Install from Windows|install/win/usb-overview]]"
msgstr "[[Instale a partir de um Windows|install/win/usb-overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Install from Ubuntu|install/debian/usb/overview]]"
msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb-overview]]"
msgstr "[[Instale a partir de um Ubuntu|install/debian/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Debian, Ubuntu ou Mint|install/debian/usb/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Install from Debian or Ubuntu using the command line and GnuPG|install/"
#| "expert/usb/overview]]"
msgid ""
"[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG|"
"install/expert/usb-overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Ubuntu usando a linha de comando|install/expert/usb/"
"overview]]"
"[[Instale a partir de um Debian, Ubuntu ou Mint usando a linha de "
"comando|install/expert/usb-overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb-overview]]"
......
......@@ -6,15 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-08 22:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:55+0000\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
......@@ -25,17 +27,13 @@ msgstr ""
"google-site-verification=\"aGp--gO0AaDbtxshkcWaS0jY8WkOjYwUuBqRWzWHy6o\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que "
"você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma "
"memória USB ou de um cartão SD."
"você pode usar em quase qualquer computador a partir de uma memória USB ou "
"de um DVD."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -160,31 +158,37 @@ msgstr ""
#. #debian-fs-tor
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span class=\"clearfix\"></span>"
msgstr ""
msgstr "<span class=\"clearfix\"></span>"
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "Awards"
msgstr ""
msgstr "Prêmios"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tails has received the Mozilla Open Source Support Award (2016), the Access "
"Innovation Prize (2014) and the OpenITP award (2013)."
msgstr ""
"Tails recebeu o Mozilla Open Source Award (2016), o Access Innovation Prize "
"(2014) e o OpenITP award (2013)."
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "Partners & Grants"
msgstr ""
msgstr "Parceiros e subvenções"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tails receives grants, corporate donations, and substantial donations from "
"individuals."
msgstr ""
"Tails recebe subvenções, doações corporativas, e um monte de doações "
"individuais."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "[[Meet our partners|partners]] or [[become a partner|partners/become]]!"
msgstr ""
"[[Conheça nossos parceiros|partners]] ou [[torne-se um "
"parceiro|partners/become]]!"
#~ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
......
......@@ -6,15 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 11:02+0000\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/support/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -109,11 +112,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
msgstr ""
"O [[!tails_redmine desc=\"resto de nossos tickets abertos no Redmine\"]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -141,13 +145,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div id=\"wishlist\">\n"
#, no-wrap
msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"wishlist\">\n"
msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -161,9 +164,11 @@ msgid ""
" search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
" and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
msgstr ""
" Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
" faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]\n"
" primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas necessidades.\n"
" <p>Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
" faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]"
"\n"
" primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas "
"necessidades.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment