Commit 264014b0 authored by Tails developers's avatar Tails developers

doc: Replace CD by DVD.

parent 0c9b948f
......@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"It is a complete operating-system designed to be used from a CD or a USB "
"It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
"stick independently of the computer's original operating system. It is "
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
"www.debian.org/]]."
......@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf "
"die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der "
"örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-CD oder den USB-Stick "
"örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-DVD oder den USB-Stick "
"entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem eigenen "
"Betriebssystem starten."
......
......@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"It is a complete operating-system designed to be used from a CD or a USB "
"It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
"stick independently of the computer's original operating system. It is "
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
"www.debian.org/]]."
msgstr ""
"Es un Sistema Operativo diseñado para usarse desde un CD o memoria USB, "
"Es un Sistema Operativo diseñado para usarse desde un DVD o memoria USB, "
"funcionando independientemente del sistema operativo de la computadora en "
"que lo uses. Es [[Software Libre|doc/about/license]] basado en [[Debian GNU/"
"Linux|http://www.debian.org/]]."
......@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Úsalo donde sea sin dejar rastro\n"
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
"Usar Tails en una computadora no la altera ni depende del sistema operativo "
"instalado en ésta. De modo que puedes usar tu computadora, la computadora de "
"un amigo o de la biblioteca. Después de quitar tu CD o memoria USB con Tails "
"un amigo o de la biblioteca. Después de quitar tu DVD o memoria USB con Tails "
"la computadora puede iniciarse normalmente con el sistema operativo "
"instalado en ésta."
......
......@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"It is a complete operating-system designed to be used from a CD or a USB "
"It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
"stick independently of the computer's original operating system. It is "
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
"www.debian.org/]]."
msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
"CD ou une clef USB indépendamment du système installé sur l'ordinateur. "
"DVD ou une clef USB indépendamment du système installé sur l'ordinateur. "
"C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur [[Debian GNU/Linux|"
"http://www.debian.org/]]."
......@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Utilisez le partout, ne laissez pas de traces\n"
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
"L'utilisation de Tails ne modifie pas le système d'exploitation installé sur "
"l'ordinateur. Vous pouvez donc l'utiliser que vous soyez chez vous, chez un "
"ami ou à la bibliothèque du coin. Une fois votre CD ou clef USB Tails "
"ami ou à la bibliothèque du coin. Une fois votre DVD ou clef USB Tails "
"retirée de l'ordinateur, celui-ci peut redémarrer sur le système "
"d'exploitation habituel."
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ Tails is a live system that aims at preserving your privacy and anonymity. It
helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any
computer but leave no trace using unless you ask it explicitly.
It is a complete operating-system designed to be used from a CD or a USB stick
It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB stick
independently of the computer's original operating system. It is [[Free
Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]].
......@@ -53,7 +53,7 @@ Use anywhere but leave no trace
Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system
installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of a
friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB stick
friend or one at your local library. After removing your Tails DVD or USB stick
the computer can start again on its usual operating system.
Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-disks,
......
......@@ -116,10 +116,10 @@ Check the image size has not changed much since the last release.
partition not managed by LVM. This swap partition must not be used
by Tails.
* is a Live system found on a local hard-disk partition used? boot the
CD/USB stick you are testing on a (possibly virtual) machine that
DVD/USB stick you are testing on a (possibly virtual) machine that
has a Tails system copied on a cleartext partition not managed by
LVM. The CD/USB ramdisk must use the Tails system found on the
CD/USB, and not the one found on the hard disk. (Also check that
LVM. The DVD/USB ramdisk must use the Tails system found on the
DVD/USB, and not the one found on the hard disk. (Also check that
without Tails, that other Live system boots.)
# Claws
......@@ -231,7 +231,7 @@ steps that are worth [[a dedicated page|test/erase_memory_on_shutdown]].
some arbitrary time; Tor and Vidalia must be autostarted and end up
in working state.
* Doing an apt-get update and installing random packages.
* Boot on bare-metal on USB and CD.
* Boot on bare-metal on USB and DVD.
* Boot and check basic functionality is working for every supported
language. The virtual keyboard must work and be auto-configured to
use the same keyboard layout as the X session.
......
......@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Either **a CD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB CD reader."
"Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB DVD reader."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
......
......@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Either **a CD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB CD reader."
"Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB DVD reader."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
......
......@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Either **a CD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB CD reader."
"Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
"external USB DVD reader."
msgstr ""
"Ou bien **un lecteur CD** (ou un lecteur CD externe) ou si votre ordinateur permet le boot USB, une **clé USB**"
"Ou bien **un lecteur de DVD** (ou un lecteur de DVD externe) ou si votre ordinateur permet le boot USB, une **clé USB**"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......
......@@ -3,8 +3,8 @@
Tails should work on any reasonably recent PC computer, say manufactured after 2005.
Here is a detailed list of requirements:
- Either **a CD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an
external USB CD reader.
- Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an
external USB DVD reader.
- Tails requires an <span class="definition">[[!wikipedia x86]]</span>
compatible processor: **<span class="definition">[[!wikipedia
IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span
......
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a backdoor, "
"is present. Furthermore, with the source code it is possible to build the "
"software, and then compare the result against any version that is already "
"built and being distributed, like the Tails CD images [[you can download from "
"built and being distributed, like the Tails ISO images [[you can download from "
"us|download]]. That way it can be determined whether the distributed version "
"actually was built with the source code, or if any malicious changes have "
"been made."
......
......@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Free software and public scrutiny\n"
msgstr "Software Libre y escrutinio público\n"
#. type: Plain text
msgid "Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check exactly what the software distribution consists of and how it functions since the source code must be made available to all who receive it. Hence a thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to build the software, and then compare the result against any version that is already built and being distributed, like the Tails CD images [[you can download from us|download]]. That way it can be determined whether the distributed version actually was built with the source code, or if any malicious changes have been made."
msgstr "El Software Libre, [[como Tails|about/license]], permite a sus usuarios revisar exactamente cómo se lleva a cabo la distribución de las aplicaciones y cómo funcionan, ya que el código fuente debe estar disponible para todo aquel que lo reciba. Por lo tanto una auditoría completa del código puede revelar si hay presente código malicioso, como un backdoor. Además, con el código fuente es posible compilar las aplicaciones y entonces comparar el resultado con cualquier versión que ya esté compilada y sea distribuida, como la imagen en CD de Tails [[aquí puedes descargarla|download]]. De esta forma puede determinarse si la versión distribuida actualmente fue compilada con el código fuente, o si se le hicieron cambios maliciosos."
msgid "Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check exactly what the software distribution consists of and how it functions since the source code must be made available to all who receive it. Hence a thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to build the software, and then compare the result against any version that is already built and being distributed, like the Tails ISO images [[you can download from us|download]]. That way it can be determined whether the distributed version actually was built with the source code, or if any malicious changes have been made."
msgstr "El Software Libre, [[como Tails|about/license]], permite a sus usuarios revisar exactamente cómo se lleva a cabo la distribución de las aplicaciones y cómo funcionan, ya que el código fuente debe estar disponible para todo aquel que lo reciba. Por lo tanto una auditoría completa del código puede revelar si hay presente código malicioso, como un backdoor. Además, con el código fuente es posible compilar las aplicaciones y entonces comparar el resultado con cualquier versión que ya esté compilada y sea distribuida, como la imagen en ISO de Tails [[aquí puedes descargarla|download]]. De esta forma puede determinarse si la versión distribuida actualmente fue compilada con el código fuente, o si se le hicieron cambios maliciosos."
#. type: Plain text
msgid "Of course, most people do not have the knowledge, skills or time required to do this, but due to public scrutiny anyone can have a certain degree of implicit trust in Free software, at least if it is popular enough that other developers look into the source code and do what was described in the previous paragraph. After all, there is a strong tradition within the Free software community to publicly report serious issues that are found within software."
......
......@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a backdoor, "
"is present. Furthermore, with the source code it is possible to build the "
"software, and then compare the result against any version that is already "
"built and being distributed, like the Tails CD images [[you can download from "
"built and being distributed, like the Tails ISO images [[you can download from "
"us|download]]. That way it can be determined whether the distributed version "
"actually was built with the source code, or if any malicious changes have "
"been made."
......@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"une porte d'entrée per exemple. De plus, il est possible de construire le\n"
"logiciel depuis le code source, et de comparer le résultat obtenu avec "
"n'importe\n"
"quelle version déjà existante et publiée, telles que les images CD de Tails "
"quelle version déjà existante et publiée, telles que les images ISO de Tails "
"que\n"
"[[vous pouvez télécharger|download]]. Il est ainsi possible de savoir si la\n"
"version distribuée est celle provenant du code source, ou bien si des\n"
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ receive it. Hence a thorough audit of the code can reveal if any
malicious code, like a backdoor, is present. Furthermore, with the
source code it is possible to build the software, and then compare the
result against any version that is already built and being
distributed, like the Tails CD images [[you can download from
distributed, like the Tails ISO images [[you can download from
us|download]]. That way it can be determined whether the distributed
version actually was built with the source code, or if any malicious
changes have been made.
......
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"So, what should you do when you hear an attacker knocking at your door? You "
"could just remove the USB stick or CD you are running Tails from. It will "
"could just remove the USB stick or DVD you are running Tails from. It will "
"start to wipe the contents of the RAM by filling it out with random junk, "
"thus erasing everything that was stored there before, including the "
"encryption key of the encrypted storage devices you might use and the traces "
......
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"So, what should you do when you hear an attacker knocking at your door? You "
"could just remove the USB stick or CD you are running Tails from. It will "
"could just remove the USB stick or DVD you are running Tails from. It will "
"start to wipe the contents of the RAM by filling it out with random junk, "
"thus erasing everything that was stored there before, including the "
"encryption key of the encrypted storage devices you might use and the traces "
......
......@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "In both cases the RAM contents can be analysed in a computer forensics la
msgstr "Dans les deux cas, le contenu de la RAM peut être analysé dans un laboratoire d'informatique judiciaire, ce qui peut se révéler être un véritable désastre en fonction de ce qu'ils ou elles y trouvent."
#. type: Plain text
msgid "So, what should you do when you hear an attacker knocking at your door? You could just remove the USB stick or CD you are running Tails from. It will start to wipe the contents of the RAM by filling it out with random junk, thus erasing everything that was stored there before, including the encryption key of the encrypted storage devices you might use and the traces of your session. Then you wait, possibly trying to buy valuable time by barricading your door."
msgstr "Alors, que faire quand vous entendez un-e attaquant-e potentiel-le frapper à votre porte ? Retirez simplement la clé USB ou le CD sur lequel vous utilisez Tails. L'effacement du contenu de la RAM débutera en la remplissant de données aléatoires, ce qui effacera tout ce qui s'y trouvait auparavant, notamment les clés de chiffrement des volumes chiffrés (clés USB, disques durs) que vous avez utilisés ainsi que les traces de votre session. Ensuite vous pouvez attendre, ou essayer de gagner un temps précieux en barricadant votre porte."
msgid "So, what should you do when you hear an attacker knocking at your door? You could just remove the USB stick or DVD you are running Tails from. It will start to wipe the contents of the RAM by filling it out with random junk, thus erasing everything that was stored there before, including the encryption key of the encrypted storage devices you might use and the traces of your session. Then you wait, possibly trying to buy valuable time by barricading your door."
msgstr "Alors, que faire quand vous entendez un-e attaquant-e potentiel-le frapper à votre porte ? Retirez simplement la clé USB ou le DVD sur lequel vous utilisez Tails. L'effacement du contenu de la RAM débutera en la remplissant de données aléatoires, ce qui effacera tout ce qui s'y trouvait auparavant, notamment les clés de chiffrement des volumes chiffrés (clés USB, disques durs) que vous avez utilisés ainsi que les traces de votre session. Ensuite vous pouvez attendre, ou essayer de gagner un temps précieux en barricadant votre porte."
#. type: Plain text
msgid "As far as the authors know, cold boot attacks are not standard procedure within law enforcements and similar organisations anywhere in the world yet, but it might still be good to be prepared and stay on the safe side."
......
......@@ -18,7 +18,7 @@ laboratory which might turn into a major disaster depending on what they
find.
So, what should you do when you hear an attacker knocking at your door?
You could just remove the USB stick or CD you are running Tails from. It
You could just remove the USB stick or DVD you are running Tails from. It
will start to wipe the contents of the RAM by filling it out with random
junk, thus erasing everything that was stored there before, including
the encryption key of the encrypted storage devices you might use and
......
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a CD or USB "
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a DVD or USB "
"stick."
msgstr ""
......
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a CD or USB "
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a DVD or USB "
"stick."
msgstr ""
......
......@@ -107,10 +107,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a CD or USB "
"If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a DVD or USB "
"stick."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr, et si vous pouvez vous le permettre, utilisez Tails depuis un CD ou une clé USB."
"Si vous n'êtes pas sûr, et si vous pouvez vous le permettre, utilisez Tails depuis un DVD ou une clé USB."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -41,7 +41,7 @@ machine: there could be a [[bug|support/found_a_problem]] in the
virtualization detection software Tails uses... or something really
weird is happening.
If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a CD
If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a DVD
or USB stick.
Tips and tricks
......
......@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"might be useful. However, this initial configuration requires writing down "
"the addresses of the servers involved, downloading mail, etc. which will "
"take some time. It is a bit annoying to have to redo everytime you start "
"Tails, which is necessary when running from a CD, so you might want to "
"Tails, which is necessary when running from a DVD, so you might want to "
"consider using a persistent home directory by [running from USB](#usb) if you "
"plan to use Thunderbird often. One more thing to consider is that Tor exit "
"nodes usually block the plaintext SMTP port (25) in order to prevent spam. "
......
......@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"might be useful. However, this initial configuration requires writing down "
"the addresses of the servers involved, downloading mail, etc. which will "
"take some time. It is a bit annoying to have to redo everytime you start "
"Tails, which is necessary when running from a CD, so you might want to "
"Tails, which is necessary when running from a DVD, so you might want to "
"consider using a persistent home directory by [running from USB](#usb) if you "
"plan to use Thunderbird often. One more thing to consider is that Tor exit "
"nodes usually block the plaintext SMTP port (25) in order to prevent spam. "
......
......@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"might be useful. However, this initial configuration requires writing down "
"the addresses of the servers involved, downloading mail, etc. which will "
"take some time. It is a bit annoying to have to redo everytime you start "
"Tails, which is necessary when running from a CD, so you might want to "
"Tails, which is necessary when running from a DVD, so you might want to "
"consider using a persistent home directory by [running from USB](#usb) if you "
"plan to use Thunderbird often. One more thing to consider is that Tor exit "
"nodes usually block the plaintext SMTP port (25) in order to prevent spam. "
......@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"initiale demande l'écriture des adresses des serveurs concérnés, télécharger "
"les mails, etc. Ce qui prendra un peu de temps. C'est un peu ennuyant d'avoir "
"a le refairechaque fois que vous démarrez Tails, ce qui est nécessaire quand "
"vous démarrez a partir d'un CD, donc vous pourrait vouloir considérer "
"vous démarrez a partir d'un DVD, donc vous pourrait vouloir considérer "
"l'utilisation d'un home directory persistent en [démarrant à partir d'une clé "
"USB](#usb) si vous envisagez d'utiliser souvent Thunderbird . Une autre chose "
"a prendre en considération est que les relais de sortie de Tor habituellement "
......
......@@ -33,7 +33,7 @@ might be useful. However, this initial configuration requires writing
down the addresses of the servers involved, downloading mail, etc.
which will take some time. It is a bit annoying to have to redo
everytime you start Tails, which is necessary when running from a
CD, so you might want to consider using a persistent home directory by
DVD, so you might want to consider using a persistent home directory by
[running from USB](#usb) if you plan to use Thunderbird often. One
more thing to consider is that Tor exit nodes usually block the
plaintext SMTP port (25) in order to prevent spam. This is easily
......
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"the operating system actually installed on your hard drive: as a live "
"system, Tails doesn't need to use your hard drive during the whole session. "
"Be your hard drive absent or damaged, it wouldn't prevent your computer to "
"start Tails. Consequently, removing the CD or USB stick containing Tails is "
"start Tails. Consequently, removing the DVD or USB stick containing Tails is "
"enough to retrieve your usual operating system."
msgstr ""
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"A consequence of this amnesia is that you can't save anything on the device "
"containing Tails, be it files you create or download or any configuration "
"you might do. You should save anything you want to keep for later access "
"into a separate device (other USB stick, other CD or any device you would "
"into a separate device (other USB stick, other DVD or any device you would "
"choose). Future versions of Tails will propose a feature to save some files "
"or configuration, but it is still being developed."
msgstr ""
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"the operating system actually installed on your hard drive: as a live "
"system, Tails doesn't need to use your hard drive during the whole session. "
"Be your hard drive absent or damaged, it wouldn't prevent your computer to "
"start Tails. Consequently, removing the CD or USB stick containing Tails is "
"start Tails. Consequently, removing the DVD or USB stick containing Tails is "
"enough to retrieve your usual operating system."
msgstr ""
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"A consequence of this amnesia is that you can't save anything on the device "
"containing Tails, be it files you create or download or any configuration "
"you might do. You should save anything you want to keep for later access "
"into a separate device (other USB stick, other CD or any device you would "
"into a separate device (other USB stick, other DVD or any device you would "
"choose). Future versions of Tails will propose a feature to save some files "
"or configuration, but it is still being developed."
msgstr ""
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"the operating system actually installed on your hard drive: as a live "
"system, Tails doesn't need to use your hard drive during the whole session. "
"Be your hard drive absent or damaged, it wouldn't prevent your computer to "
"start Tails. Consequently, removing the CD or USB stick containing Tails is "
"start Tails. Consequently, removing the DVD or USB stick containing Tails is "
"enough to retrieve your usual operating system."
msgstr ""
"Démarrer un ordinateur sur un média contenant Tails ne change absolument rien au"
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"live, Tails n'a jamais besoin de votre disque dur pendant toute la durée de "
"votre session. Le fait que votre disque dur soit absent ou endommagé "
"n'empêcherait aucunement Tails de fonctionner sur votre ordinateur. Par "
"conséquent, retirer le CD ou la clé USB qui contient Tails suffit à "
"conséquent, retirer le DVD ou la clé USB qui contient Tails suffit à "
"retrouver intact votre système d'exploitation d'origine."
#. type: Plain text
......@@ -51,14 +51,14 @@ msgid ""
"A consequence of this amnesia is that you can't save anything on the device "
"containing Tails, be it files you create or download or any configuration "
"you might do. You should save anything you want to keep for later access "
"into a separate device (other USB stick, other CD or any device you would "
"into a separate device (other USB stick, other DVD or any device you would "
"choose). Future versions of Tails will propose a feature to save some files "
"or configuration, but it is still being developed."
msgstr ""
"Une des conséquences de cette amnésie est que vous ne pouvez rien sauvegarder "
"sur le média contenant Tails, quoi que vous fassiez ou configuriez. Vous devriez "
"sauvegarder tout ce que vous voulez garder pour plus tard sur un média séparé "
"(une autre clé USB, un autre CD, ou un quelconque média que vous choisiriez). "
"(une autre clé USB, un autre DVD, ou un quelconque média que vous choisiriez). "
"Les prochaines versions de Tails proposeront une fonction afin de sauvegarder "
"certains fichiers ou certaines configurations, mais cela est encore en "
"développement."
......@@ -8,12 +8,12 @@ Starting a computer on a media containing Tails doesn't change anything on the
operating system actually installed on your hard drive: as a live system, Tails
doesn't need to use your hard drive during the whole session. Be your hard drive absent
or damaged, it wouldn't prevent your computer to start Tails. Consequently,
removing the CD or USB stick containing Tails is enough to retrieve your usual
removing the DVD or USB stick containing Tails is enough to retrieve your usual
operating system.
A consequence of this amnesia is that you can't save anything on the device
containing Tails, be it files you create or download or any configuration you
might do. You should save anything you want to keep for later access into a
separate device (other USB stick, other CD or any device you would choose).
separate device (other USB stick, other DVD or any device you would choose).
Future versions of Tails will propose a feature to save some files or
configuration, but it is still being developed.
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 21:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**[[Burn a Tails CD.|download#index4h1]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#index4h1]]** (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick|manual_usb_installation]]"
"**, if you can't use a CD."
"**, if you can't use a DVD."
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -83,7 +83,8 @@ msgid ""
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span></span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 21:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**[[Burn a Tails CD.|download#index4h1]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#index4h1]]** (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick|manual_usb_installation]]"
"**, if you can't use a CD."
"**, if you can't use a DVD."
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -83,7 +83,8 @@ msgid ""
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span></span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 21:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**[[Burn a Tails CD.|download#index4h1]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#index4h1]]** (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick|manual_usb_installation]]"
"**, if you can't use a CD."
"**, if you can't use a DVD."
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -83,7 +83,8 @@ msgid ""
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span></span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgstr ""
......
......@@ -10,10 +10,10 @@ In order to use <span class="application">Tails USB installer</span>, you need
to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want
to install. You can either:
- **[[Burn a Tails CD|download#index4h1]]** (recommended).
- **[[Burn a Tails DVD|download#index4h1]]** (recommended).
- **Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from a friend.
- **[[Manually install Tails onto another USB
stick|manual_usb_installation]]**, if you can't use a CD.
stick|manual_usb_installation]]**, if you can't use a DVD.
Instructions
============
......
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "[[Neuer Benutzer?|download#index1h1]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
msgstr "[[Download des ISO-Images|download#index2h1]] (CD-Abbild)"
msgstr "[[Download des ISO-Images|download#index2h1]] (DVD-Abbild)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Burn a DVD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
" - [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
msgstr ""
......@@ -39,6 +39,6 @@ msgstr ""
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Eine CD brennen, oder auf einem USB-Stick installieren|download#index4h1]]\n"
" - [[Eine DVD brennen, oder auf einem USB-Stick installieren|download#index4h1]]\n"
" - [[Auf dem aktuellen Stand bleiben!|download#index5h1]]\n"
" - [[Tails starten!|download#index6h1]]\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Burn a DVD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
" - [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
msgstr ""
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Burn a DVD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
" - [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
msgstr ""
......@@ -39,6 +39,6 @@ msgstr ""
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Graver un CD ou installer sur une clef USB|download#index4h1]]\n"
" - [[Graver un DVD ou installer sur une clef USB|download#index4h1]]\n"
" - [[Suivez les nouveautés|download#index5h1]]\n"
" - [[Démarrer Tails !|download#index6h1]]\n"
......@@ -4,6 +4,6 @@
- [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]
- [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]
- [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]
- [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]
- [[Burn a DVD or install onto a USB stick|download#index4h1]]
- [[Stay tuned|download#index5h1]]
- [[Starting Tails!|download#index6h1]]
......@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Tails zu upgraden funktioniert genauso wie die Erstinstallation:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"if you are using Tails on a CD, just burn a new one; time to get a CD-RW to "
"if you are using Tails on a DVD, just burn a new one; time to get a DVD-RW to "
"ease the process?"
msgstr ""
"wenn du Tails von einer CD aus benutzt, brenn einfach eine neue; oder ist es "
"etwa an der Zeit sich eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) zu kaufen, um sich "
"wenn du Tails von einer DVD aus benutzt, brenn einfach eine neue; oder ist es "
"etwa an der Zeit sich eine wiederbeschreibbare DVD (DVD-RW) zu kaufen, um sich "
"den Vorgang erheblich leichter zu machen?"
#. type: Content of: <ul><li>
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"if you are using Tails on a CD, just burn a new one; time to get a CD-RW to "
"if you are using Tails on a DVD, just burn a new one; time to get a DVD-RW to "
"ease the process?"
msgstr ""
......
......@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"if you are using Tails on a CD, just burn a new one; time to get a CD-RW to "
"if you are using Tails on a DVD, just burn a new one; time to get a DVD-RW to "
"ease the process?"
msgstr ""
"si vous utilisez Tails sur un CD, gravez-en simplement un\n"
"nouveau... c'est peut-etre le moment de se procurer des CD-RW ;)"
"si vous utilisez Tails sur un DVD, gravez-en simplement un\n"
"nouveau... c'est peut-etre le moment de se procurer des DVD-RW ;)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
......
......@@ -3,8 +3,8 @@
<p>Upgrading Tails is just like installing it for the first time:</p>
<ul>
<li>if you are using Tails on a CD, just burn a new one; time to get a
CD-RW to ease the process?</li>
<li>if you are using Tails on a DVD, just burn a new one; time to get a
DVD-RW to ease the process?</li>
<li>if you are using Tails on a USB stick, just install the latest version
on it; <strong>beware</strong>: any personal data stored on the stick will be lost!</li>
</ul>
......
......@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Lade das ISO-Image herunter"
msgid ""
"You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you will "
"later burn on a CD or installed onto a USB stick."
"later burn on a DVD or installed onto a USB stick."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
......@@ -340,26 +340,26 @@ msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/trusting_tails_signing_key]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Burn a CD or install onto a USB stick"
msgid "Burn a DVD or install onto a USB stick"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Burning a CD"
msgid "Burning a DVD"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"CDs are read-only so your Tails can't be altered by a virus or an attacker."
"DVDs are read-only so your Tails can't be altered by a virus or an attacker."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"CDs are cheap but you will need to burn a new CD each time you will update "
"DVDs are cheap but you will need to burn a new DVD each time you will update "
"your Tails version."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "You could also use a CD-RW but those are not read-only."
msgid "You could also use a DVD-RW but those are not read-only."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
......@@ -484,13 +484,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Now that you have a Tails CD or USB stick you can shutdown your computer and "
"Now that you have a Tails DVD or USB stick you can shutdown your computer and "
"start using Tails without altering your existing operating system."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>If you're using a CD:</strong> Put the Tails CD into the CD/DVD-"
"<strong>If you're using a DVD:</strong> Put the Tails DVD into the CD/DVD-"
"drive and restart the computer. You should see a welcome screen prompting "
"you to choose your language."
msgstr ""
......