Commit 25eb3691 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Update website PO files.

parent 1856c1e4
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Get Tails|download]]"
msgstr "[[Tails herunterladen|download]]"
msgid "Download and verify"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -79,8 +79,9 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Encryption & privacy"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Encryption & privacy"
msgid "Encryption and privacy"
msgstr "Verschlüsselung & Privatsphäre"
#. type: Plain text
......@@ -107,3 +108,6 @@ msgstr "Fortgeschrittene Themen"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid "[[Get Tails|download]]"
#~ msgstr "[[Tails herunterladen|download]]"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:01-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Get Tails|download]]"
msgstr "[[Télécharger Tails|download]]"
msgid "Download and verify"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -80,8 +80,9 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Encryption & privacy"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Encryption & privacy"
msgid "Encryption and privacy"
msgstr "Chiffrement et vie privée"
#. type: Plain text
......@@ -109,6 +110,9 @@ msgstr "Sujets avancés"
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid "[[Get Tails|download]]"
#~ msgstr "[[Télécharger Tails|download]]"
#~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
#~ msgstr "[[Chiffrement et vie privée|encryption_and_privacy]]"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 23:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:02-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -28,8 +28,12 @@ msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
msgstr "Esta documentação é um trabalho em progresso e uma tarefa coletiva."
#. type: Plain text
msgid "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/documentation]]."
msgstr "Leia sobre como você pode ajudar a [[melhorar a documentação do Tails|/contribute/how/documentation]]."
msgid ""
"Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
"documentation]]."
msgstr ""
"Leia sobre como você pode ajudar a [[melhorar a documentação do Tails|/"
"contribute/how/documentation]]."
#. type: Plain text
msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
......@@ -47,8 +51,8 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Get Tails|download]]"
msgstr "[[Obtendo o Tails|download]]"
msgid "Download and verify"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -76,8 +80,9 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Encryption & privacy"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Encryption & privacy"
msgid "Encryption and privacy"
msgstr "Criptografia & privacidade"
#. type: Plain text
......@@ -105,6 +110,9 @@ msgstr "Tópicos avançados"
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid "[[Get Tails|download]]"
#~ msgstr "[[Obtendo o Tails|download]]"
#~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
#~ msgstr "[[Criptografia e privacidade|encryption_and_privacy]]"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -20,30 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Encryption and privacy\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Manage keys with Seahorse"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME** link to SeaHorse Page?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes Seahorse, a graphical program to manage OpenPGP keys. You can\n"
"start it from the top panel clicking *System*&nbsp;▸ *Preferences*&nbsp;▸ *Password and\n"
"Encryption keys*.\n"
"-->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 20:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 21:05-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -23,33 +23,25 @@ msgstr "[[!meta title=\"Chiffrement et vie privée\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
msgstr "<!--\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Manage keys with Seahorse"
msgstr "Gestion de clés avec Seahorse"
#~ msgid "<!--\n"
#~ msgstr "<!--\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME** link to SeaHorse Page?\n"
msgstr "**FIXME** lien vers la page de Seahorse ?\n"
#~ msgid "Manage keys with Seahorse"
#~ msgstr "Gestion de clés avec Seahorse"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes Seahorse, a graphical program to manage OpenPGP keys. You can\n"
"start it from the top panel clicking *System*&nbsp;▸ *Preferences*&nbsp;▸ *Password and\n"
"Encryption keys*.\n"
"-->\n"
msgstr ""
"Tails contient Seahorse, un logiciel graphique pour gérer les clés OpenGPG.\n"
"Vous pouvez le lancer depuis le tableau de bord en cliquant sur *Système* →\n"
"*Préférences*&nbsp;▸ *Mots de passe et clés de chiffrement*.\n"
"-->\n"
#~ msgid "**FIXME** link to SeaHorse Page?\n"
#~ msgstr "**FIXME** lien vers la page de Seahorse ?\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails includes Seahorse, a graphical program to manage OpenPGP keys. You can\n"
#~ "start it from the top panel clicking *System*&nbsp;▸ *Preferences*&nbsp;▸ *Password and\n"
#~ "Encryption keys*.\n"
#~ "-->\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tails contient Seahorse, un logiciel graphique pour gérer les clés OpenGPG.\n"
#~ "Vous pouvez le lancer depuis le tableau de bord en cliquant sur *Système* →\n"
#~ "*Préférences*&nbsp;▸ *Mots de passe et clés de chiffrement*.\n"
#~ "-->\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 09:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:54-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,34 +22,25 @@ msgstr "[[!meta title=\"Criptografia e privacidade\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
msgstr "<!--\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Manage keys with Seahorse"
msgstr "Gerencie chaves com o Seahorse"
#~ msgid "<!--\n"
#~ msgstr "<!--\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME** link to SeaHorse Page?\n"
msgstr "**FIXME** link para a página do SeaHorse?\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes Seahorse, a graphical program to manage OpenPGP keys. You can\n"
"start it from the top panel clicking *System*&nbsp;▸ *Preferences*&nbsp;▸ *Password and\n"
"Encryption keys*.\n"
"-->\n"
msgstr ""
"Tails inclui Seahorse, um programa gráfico para gerenciar chaves OpenPGP. Você pode\n"
"iniciá-lo a partir do painel superior clicando em *Sistema*&nbsp;▸ *Preferências*&nbsp;▸ *Senhas e\n"
"chaves de criptografia*.\n"
"-->\n"
#~ msgid "Manage keys with Seahorse"
#~ msgstr "Gerencie chaves com o Seahorse"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid "**FIXME** link to SeaHorse Page?\n"
#~ msgstr "**FIXME** link para a página do SeaHorse?\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails includes Seahorse, a graphical program to manage OpenPGP keys. You can\n"
#~ "start it from the top panel clicking *System*&nbsp;▸ *Preferences*&nbsp;▸ *Password and\n"
#~ "Encryption keys*.\n"
#~ "-->\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tails inclui Seahorse, um programa gráfico para gerenciar chaves OpenPGP. Você pode\n"
#~ "iniciá-lo a partir do painel superior clicando em *Sistema*&nbsp;▸ *Preferências*&nbsp;▸ *Senhas e\n"
#~ "chaves de criptografia*.\n"
#~ "-->\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 20:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,13 +17,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
......@@ -38,7 +36,6 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
......@@ -48,10 +45,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "In order to use <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, you need\n"
#| "to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
#| "to install. You can either:\n"
msgid ""
"</div>\n"
"In order to use <span class=\"application\">Tails Installer</span>, you need\n"
......@@ -64,30 +57,25 @@ msgstr ""
"memória USB ou cartão SD. Para fazer isto, você pode:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|dvd]]** (recomendado)."
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid ""
#| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
#| "a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
msgstr "**Usar uma outra memória USB ou cartão SD**, com Tails, por exemplo o de um amigo."
msgstr ""
"**Usar uma outra memória USB ou cartão SD**, com Tails, por exemplo o de um "
"amigo."
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid ""
#| "**[[Manually install Tails onto another USB stick|installation/manual]]"
#| "**, if you can't use a DVD."
msgid "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr "**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB ou cartão SD|installation/manual]]**, se você não puder utilizar um DVD."
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
"manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr ""
"**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB ou cartão SD|"
"installation/manual]]**, se você não puder utilizar um DVD."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Using <span class=\"application\">Tails USB installer</span> allows you to\n"
#| "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
#| "left on the USB stick. This requires a USB stick of **at least 2 GB**.\n"
msgid ""
"Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
......@@ -108,9 +96,6 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the operation.</strong></p>\n"
#| "<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB stick which is being cloned.</strong></p>\n"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><strong>All the data on the installed device will be\n"
......@@ -138,22 +123,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "onto which you want to install Tails."
msgid "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto which you want to install Tails."
msgstr "Inicie o Tails a partir de uma outra mídia que não seja a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
msgid ""
"Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
"which you want to install Tails."
msgstr ""
"Inicie o Tails a partir de uma outra mídia que não seja a memória USB ou "
"cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "2. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -172,22 +150,19 @@ msgstr ""
" para iniciar o <span class=\"application\">Tails installer</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#| msgid ""
#| "To install onto a new USB stick, click on the <span class=\"button"
#| "\">Clone & Install</span> button."
msgid "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & Install</span> button."
msgstr "Para instalar em um novo dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Clonar & Instalar (Clone & Install)</span>."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
"Para instalar em um novo dispositivo, clique no botão <span class=\"button"
"\">Clonar & Instalar (Clone & Install)</span>."
#. type: Bullet: '4. '
#| msgid "Plug the USB stick onto which you want to install Tails."
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "Conecte o dispositivo no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
......@@ -196,26 +171,28 @@ msgstr ""
" lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
#| msgid ""
#| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
#| "span> drop-down list."
msgid "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list."
msgstr "Escolha este novo dispositivo na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>."
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Escolha este novo dispositivo na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo "
"de Destino</span>."
#. type: Bullet: '6. '
#| msgid ""
#| "6. To start the installation, click on the <span class=\"button\">Create "
#| "Live\n"
#| "USB</span> button.\n"
msgid "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install Tails</span> button."
msgstr "Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Instalar Tails (Install Tails)</span>."
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Instalar "
"Tails (Install Tails)</span>."
#. type: Bullet: '7. '
#| msgid ""
#| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
#| "\"button\">Next</span> button to confirm."
msgid "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class=\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr "Leia a mensagem de advertência na janel que se abrirá. Clique no botão <span class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Leia a mensagem de advertência na janel que se abrirá. Clique no botão <span "
"class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -224,9 +201,6 @@ msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
#| "from this new USB stick.</p>\n"
msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
"from this new device.</p>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 18:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -43,6 +43,14 @@ msgstr ""
msgid "[Download the Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
"You will need version 1.9.5.4 or later.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Run' when prompted<br/>"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 14:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:27-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -46,6 +46,14 @@ msgstr "Insérez une clé USB possédant au moins 2GB d'espace libre"
msgid "[Download the Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)"
msgstr "[Téléchargez l'Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
"You will need version 1.9.5.4 or later.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Run' when prompted<br/>"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 18:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:05-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -47,6 +47,14 @@ msgstr "Insira uma memória USB com ao menos 2 GB de espaço livre"
msgid "[Download the Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)"
msgstr "[Baixe o Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/universal-usb-installer-easy-as-1-2-3/)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
"You will need version 1.9.5.4 or later.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Click 'Run' when prompted<br/>"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -247,3 +247,33 @@ msgid ""
"The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence feature."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
" </span>\n"
" to open a new terminal with administration rights. In the new terminal,\n"
" execute the following command to fix the ownership of your personal files:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<style>\n"
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:20+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
......@@ -355,6 +355,51 @@ msgstr ""
"Le dossier <span class=\"filename\">pidgin</span> correspond à l'option de "
"persistance <span class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "1. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " to open a terminal with administration rights.\n"
msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
" </span>\n"
" to open a new terminal with administration rights. In the new terminal,\n"
" execute the following command to fix the ownership of your personal files:\n"
msgstr ""
"1. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span>\n"
" </span>\n"
" pour ouvrir un terminal avec les droits d'administration.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<style>\n"
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
msgstr ""
#~ msgid "Restart Tails and enable persistence."
#~ msgstr "Redémarrer Tails et activez la persistance."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -247,3 +247,33 @@ msgid ""
"The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence feature."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
" </span>\n"
" to open a new terminal with administration rights. In the new terminal,\n"
" execute the following command to fix the ownership of your personal files:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<style>\n"
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
msgstr ""
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 21:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,12 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Work on sensitive documents\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails aims at providing a \"safe\" environment to produce and optionally "
"publish sensitive documents."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:42-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -20,15 +20,14 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Work on sensitive documents\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Travailler sur des documents sensibles\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails aims at providing a \"safe\" environment to produce and optionally "
"publish sensitive documents."
msgstr ""
"Tails a pour but de fournir un environnement \"sécurisé\" pour produire et "
"éventuellement publier des documents sensibles."
#. type: Plain text