Commit 19fb7925 authored by amnesia's avatar amnesia

Updated translations with new ikiwiki.

ikiwiki 20100704 supports html as a native page format.
parent ec5f8393
......@@ -7,20 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 11:35-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tpub 4096R/F93E735F 2009-08-14 [expires: 2014-08-13]\n"
"\t Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E "
"735F\n"
"\t Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
"\tuid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"\tsub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2014-08-13]\n"
msgstr ""
......
......@@ -7,176 +7,110 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 11:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 20:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 16:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><p>
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
#| "(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
#| "<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed "
#| "at\n"
#| "preserving your privacy and anonymity:\n"
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
msgstr ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> és un <strong>Sistema Live</strong> (<a href='http://ca.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://ca.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) destinat a preservar la seva\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
msgstr ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> és un <strong>Sistema Live</"
"strong> (<a href='http://ca.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://ca.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) destinat a "
"preservar la seva\n"
"privacitat i el seu anonimat:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
#| msgid ""
#| "<ul>\n"
#| " <li>\n"
#| "\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
#| "\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
#| "\t</li>\n"
#| " <li>\n"
#| "\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
#| "\t</li>\n"
#| "</ul>\n"
#| "</p>\n"
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\ttotes les conexions sortints a Internet son forçades a través de <a href='https://www.torproject.org/'>la xarxa Tor</a>;\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno deixa cap rastre en els dispositius locals d'emmagetzamatge a no ser que siguin explícitament sol·licitats.\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
msgstr "totes les conexions sortints a Internet son forçades a través de <a href='https://www.torproject.org/'>la xarxa Tor</a>;"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgstr "<p>Té moltes altres [[funcionalitats|features]].</p>\n"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
msgstr "no deixa cap rastre en els dispositius locals d'emmagetzamatge a no ser que siguin explícitament sol·licitats."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
#| msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgid "It has many other [[features]]."
msgstr "Té moltes altres [[funcionalitats|features]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
" Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong "
"anonymity!\n"
"Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><div>
#| msgid ""
#| " The (Amnesic) Incognito Live System\n"
#| " is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</"
#| "a>\n"
#| " released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free "
"Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgstr " amnesia és <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca.html>Software Lliure</a> publicat sota la llicència GNU/GPL (versió 3 o superior).\n"
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
msgstr "<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> és <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca.html>Software Lliure</a> publicat sota la llicència GNU/GPL (versió 3 o superior)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "acknowledgements"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian "
"Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has "
"declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> "
"was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
"href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a> and <a "
"href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
msgstr ""
......@@ -7,174 +7,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 16:43+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><p>
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
#| "(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
#| "<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed "
#| "at\n"
#| "preserving your privacy and anonymity:\n"
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
msgstr ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito <a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Live-System'>Live System</a></em>\n"
"hilft dir, deine Anonymität und Privatsphäre im Netz zu bewahren:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"hilft dir, deine Anonymität und Privatsphäre im Netz zu bewahren:"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
#| msgid ""
#| "<ul>\n"
#| " <li>\n"
#| "\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
#| "\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
#| "\t</li>\n"
#| " <li>\n"
#| "\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
#| "\t</li>\n"
#| "</ul>\n"
#| "</p>\n"
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tAlle abgehenden Verbindungen werden durch\n"
"\t <a href='https://www.torproject.org/'>das Tornetzwerk</a>\n"
"\tgeschleust.</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tAuf lokalen Datenträgern werden keine Spuren hinterlassen, ausser wenn dies explizit erwünscht ist.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
msgstr "Alle abgehenden Verbindungen werden durch <a href='https://www.torproject.org/'>das Tornetzwerk</a> geschleust."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgstr "<p>Es hat viele andere [[Merkmale|features]].</p>\n"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
msgstr "Auf lokalen Datenträgern werden keine Spuren hinterlassen, ausser wenn dies explizit erwünscht ist."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgid "It has many other [[features]]."
msgstr "Es hat viele andere [[Merkmale|features]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr " <h1>Warnung</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!\n"
msgstr " TAIL(S) ist, wie auch Tor, noch im Anfangstadium. Verlassen Sie sich nicht darauf für starke Anonymität.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
#| msgid ""
#| " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong "
#| "anonymity!\n"
msgid ""
"Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!"
msgstr "TAIL(S) ist, wie auch Tor, noch im Anfangstadium. Verlassen Sie sich nicht darauf für starke Anonymität."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr " <h1>Lizenz</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><div>
#| msgid ""
#| " The (Amnesic) Incognito Live System\n"
#| " is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</"
#| "a>\n"
#| " released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgstr ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" ist <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Freie Software</a>\n"
" und unter GNU/GPL (version 3 oder höher) lizensiert.\n"
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
msgstr "The (Amnesic) Incognito Live System ist <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Freie Software</a> und unter GNU/GPL (version 3 oder höher) lizensiert."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
#| msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgid "acknowledgements"
msgstr "Dank"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
"href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a> and <a "
"href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgstr "\t<h1>Dank</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
msgstr ""
#~ msgid " <h1>warning</h1>\n"
#~ msgstr " <h1>Warnung</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
msgstr ""
#~ msgid " <h1>license</h1>\n"
#~ msgstr " <h1>Lizenz</h1>\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,150 +15,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It has many other [[features]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "warning"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
"Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "license"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"The (Amnesic) Incognito Live System is <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html'>Free Software</a> released under the GNU/GPL "
"(version 3 or above)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "acknowledgements"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist without <a "
"href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a> and <a "
"href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<em>T(A)ILS</em> was inspired by the <a href='http://anonymityanywhere.com/"
"incognito/'>Incognito LiveCD</a>. The Incognito author <a href='http://www."
"anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared it to be dead</a> on March "
"23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"The <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was an "
"early source of inspiration, too."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,150 +15,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"About\"]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap