Commit 16227827 authored by 127.0.0.1's avatar 127.0.0.1 Committed by amnesia

--no commit message

--no commit message
parent ba094429
...@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" ...@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Pre-built images\n" msgid "Pre-built images\n"
msgstr "" msgstr "Vorgefertigte Abbilder\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Pre-built images can be downloaded using BitTorrent or HTTP." msgid "Pre-built images can be downloaded using BitTorrent or HTTP."
msgstr "" msgstr "Vorgefertigte Abbilder können via BitTorrent und HTTP heruntergeladen werden."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Every ISO image we ship is a hybrid one:" msgid "Every ISO image we ship is a hybrid one:"
msgstr "" msgstr "Jedes ISO Abbild von uns ist hybrid:"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
msgid "it can be burnt to a CD;" msgid "it can be burnt to a CD;"
msgstr "" msgstr "Es kann auf eine CD gebrannt werden;"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
msgid "" msgid ""
...@@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" ...@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"be copied (using `dd`) to a USB stick; the USB stick's content is lost in " "be copied (using `dd`) to a USB stick; the USB stick's content is lost in "
"the operation." "the operation."
msgstr "" msgstr ""
"und es enthält ein vollständiges Platten-Abbild (mit Partitionstabelle) und "
"kann deshalb (z.B. mit `dd`) auf einen USB-Stick kopiert werden. Der Inhalt es "
"USB-Sticks geht dabei verloren."
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "" ...@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "HTTP mirrors can be reached on <http://dl.amnesia.boum.org/tails/>." msgid "HTTP mirrors can be reached on <http://dl.amnesia.boum.org/tails/>."
msgstr "" msgstr "HTTP Spiegelserver sind auf <http://dl.amnesia.boum.org/tails/> aufgelistet."
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -58,6 +61,8 @@ msgid "" ...@@ -58,6 +61,8 @@ msgid ""
"Here are the latest available BitTorrent files, signatures and packages " "Here are the latest available BitTorrent files, signatures and packages "
"lists ([full list](/torrents/files/)):" "lists ([full list](/torrents/files/)):"
msgstr "" msgstr ""
"Hier sind die aktuellsten verfügbaren BitTorrent Dateien, Signaturen und "
"Paketlisten ([Volle Liste](/torrents/files/)):"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -76,11 +81,14 @@ msgid "" ...@@ -76,11 +81,14 @@ msgid ""
"news), as well as [RSS](/torrents/rss/index.rss) and [Atom](/torrents/rss/" "news), as well as [RSS](/torrents/rss/index.rss) and [Atom](/torrents/rss/"
"index.atom) feeds to announce new available BitTorrent files." "index.atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben ausserdem eine [Mailingliste](https://boum.org/mailman/listinfo/"
"amnesia-news), [RSS](/torrents/rss/index.rss) und [Atom](/torrents/rss/"
"index.atom) Feeds um neu verfügbare BitTorrent Dateien anzukündigen."
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Verify the image integrity after downloading\n" msgid "Verify the image integrity after downloading\n"
msgstr "" msgstr "Überprüfe die Integrität des Abbilds nach dem Download\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy #, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment