Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Submit feedback
Contribute to GitLab
Switch to GitLab Next
Sign in / Register
Toggle navigation
T
tails
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Insights
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Locked Files
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Security & Compliance
Security & Compliance
Dependency List
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Jobs
Commits
Open sidebar
Tails
tails
Commits
06460c80
Commit
06460c80
authored
Jan 08, 2014
by
Tails developers
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Review German translation
parent
8545c924
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
21 deletions
+21
-21
wiki/src/about.de.po
wiki/src/about.de.po
+21
-21
No files found.
wiki/src/about.de.po
View file @
06460c80
...
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
...
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"to explicitly."
"to explicitly."
msgstr ""
msgstr ""
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei das Internet "
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei
,
das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen ohne dabei "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen
,
ohne dabei "
"Spuren zu hinterlassen, falls Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
"Spuren zu hinterlassen, falls Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid ""
...
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid ""
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
msgstr ""
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
"Tails beinhaltet verschiedene Programme
,
die im Hinblick auf die Sicherheit "
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant-Messaging-Client, ein E-Mail
Programm, "
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant-Messaging-Client, ein E-Mail
-
Programm, "
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor
, …
"
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor
etc.
"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, no-wrap
...
@@ -88,21 +88,21 @@ msgstr "Anonymität online und Zensurumgehung mit Tor\n"
...
@@ -88,21 +88,21 @@ msgstr "Anonymität online und Zensurumgehung mit Tor\n"
msgid ""
msgid ""
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
msgstr ""
"Tails verlässt sich auf das
Tor Anonymisierungsnetzwerk
, um Ihre Online-"
"Tails verlässt sich auf das
Anonymisierungsnetzwerk Tor
, um Ihre Online-"
"Privatsphäre zu schützen:"
"Privatsphäre zu schützen:"
#. type: Bullet: ' - '
#. type: Bullet: ' - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
msgstr ""
"Sämtliche Software
so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem Internet
"
"Sämtliche Software
ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem
"
"verbindet."
"
Internet
verbindet."
#. type: Bullet: ' - '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
"is automatically blocked for security."
msgstr ""
msgstr ""
"Falls eine Anwendung versucht sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
"Falls eine Anwendung versucht
,
sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
...
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
...
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
"as traffic analysis."
msgstr ""
msgstr ""
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich "
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk
,
das Ihnen dabei hilft, sich "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
"Ländern gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
"Ländern gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
...
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
...
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
"torproject.org/):"
msgstr ""
msgstr ""
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [
Tor Webseite
](https://www."
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [
Webseite des Tor-Projekts
](https://www."
"torproject.org):"
"torproject.org):"
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: '- '
...
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
...
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgstr ""
msgstr ""
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor erzwungen wird, lesen "
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor erzwungen wird, lesen "
"Sie unser [[Design
Dokument|contribute/design/Tor_enforcement]]."
"Sie unser [[Design
-
Dokument|contribute/design/Tor_enforcement]]."
#. type: Title =
#. type: Title =
#, no-wrap
#, no-wrap
...
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
...
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
"computer can start again on its usual operating system."
"computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
msgstr ""
"D
as Benutzen
von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
"D
ie Benutzung
von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
"auf dem eigenen Computer, dem eines Freundes, oder einem Computer der "
"auf dem eigenen Computer, dem eines Freundes, oder einem Computer der "
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
...
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
...
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Computers zu benutzen, auch nicht wenn Auslagerungsspeicher (swap space) zur "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
"Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der "
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren des Tails
Systems, noch "
"herunterfährt. So hinterlassen sie weder Spuren des Tails
-
Systems, noch "
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
...
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
...
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</"
"wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</"
"span>,
einem Linux
Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
"span>,
dem Linux-
Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
#. type: Bullet: ' - '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
msgid ""
...
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
...
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
"Foundation](https://www.eff.org)."
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
msgstr ""
"Verschlüssel
ung
Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"Verschlüssel
n
Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre
r
Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
"wird."
...
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
...
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"email client, text editor or file browser."
msgstr ""
msgstr ""
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente
n
und E-Mails mit dem *de facto* "
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
"entweder in Tails E-Mail-Client, dem Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
"entweder in Tails E-Mail-Client, dem Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
"heraus."
"heraus."
...
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
...
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr ""
msgstr ""
"Schützen Sie Ihre
Instant Messaging (IM) Unterhaltungen
mit <span class="
"Schützen Sie Ihre
Unterhaltungen über Instant Messaging (IM)
mit <span class="
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#. type: Bullet: ' - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
msgstr ""
msgstr ""
"unsere [[
Benutzer
Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail "
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail "
"erklärt,"
"erklärt,"
#. type: Bullet: ' - '
#. type: Bullet: ' - '
...
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
...
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
"model and implementation."
msgstr ""
msgstr ""
"unser [[Design
Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
"unser [[Design
-
Dokument|contribute/design]] zu Tails technischer "
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
"Spezifikation, Gefahrenmodell und Implementierung."
#. type: Title =
#. type: Title =
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment