spoof-mac.fr.po 12.8 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 19:37+0000\n"
11 12
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
13
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20 21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Call for testing: MAC address spoofing\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Appel à tester : usurpation d'adresse MAC\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25

#. type: Plain text
#, no-wrap
26 27
msgid "[[!meta date=\"Sun, 29 Dec 2013 12:00:00 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Sun, 29 Dec 2013 12:00:00 +0000\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29 30 31 32 33
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
34 35
#. type: Plain text
msgid ""
36 37 38 39
"You can help Tails! The [[MAC address spoofing|contribute/design/"
"MAC_address]] feature is ready for testing. This feature prevents "
"geographical tracking of your network devices (and by extension, you) by "
"randomising their [[!wikipedia MAC addresses]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
40
msgstr ""
41
"Vous pouvez aider Tails ! La fonctionnalité d'[[usurpation d'adresse MAC|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"contribute/design/MAC_address]] est prête à être testée. Cette "
43 44 45
"fonctionnalité empêche le pistage géographique de vos périphériques réseau "
"(et par extension, de vous) en rendant aléatoire leurs [[!wikipedia_fr "
"adresses MAC]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
46 47 48 49

#. type: Plain text
msgid ""
"If you have security auditing skills you are more than welcome to review our "
50 51
"[[design|contribute/design/MAC_address]] and [[implementation|contribute/"
"design/MAC_address#implementation]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgstr ""
53 54 55 56
"Si vous avez des compétences en audit de sécurité, vous êtes plus que "
"bienvenue pour passer en revue notre [[design|contribute/design/"
"MAC_address]] et notre [[implémentation|contribute/design/"
"MAC_address#implementation]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
57 58 59 60

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
xin's avatar
xin committed
61
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
62 63 64 65

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Background"
66
msgstr "Contexte"
amnesia's avatar
amnesia committed
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

#. type: Plain text
msgid ""
"Every network device (wired, Wi-Fi/wireless, 3G/mobile) has a [[!wikipedia "
"MAC address]], which is a unique identifier used to address them on the "
"local network. Broadcasting a unique identifier in this manner introduce a "
"couple of potential privacy issues for Tails users. Geographical location "
"tracking is the main one: observing a MAC address at a particular location "
"and time ties the corresponding device to the same location and time. If the "
"real identity of the device's owner is known, their movements can be "
"determined. To prevent this one can temporarily change the MAC address to "
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
"something random at each boot, which is referred to as \"MAC address spoofing"
"\"."
msgstr ""
"Chaque périphérique réseau (filaire, Wi-Fi/sans-fil, 3G/mobile) possède une "
"[[!wikipedia_fr adresse MAC]], qui est un identifiant unique utilisé pour "
"s'y adresser sur le réseau local. Diffuser ainsi un identifiant unique "
"introduit un certain nombre de soucis potentiels de vie privée pour les "
"utilisateurs de Tails. La géolocalisation en est le principal : observer une "
"adresse MAC à un endroit à un moment donné lie le périphérique correspondant "
"à ces mêmes lieu et moment. Si l'identité réelle du propriétaire du "
"périphérique est connue, leurs mouvements peuvent êtres déterminés. Afin "
"d'empêcher cela, il est possible de temporairement changer l'adresse MAC de "
"manière aléatoire à chaque démarrage, ce qui est appelé \"usurpation "
"d'adresse MAC\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
92 93 94 95

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to download the test image"
96
msgstr "Comment télécharger l'image de test"
amnesia's avatar
amnesia committed
97 98 99

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
100 101 102
"Download the latest test ISO from [build_Tails_ISO_devel](http://nightly."
"tails.boum.org/build_Tails_ISO_devel/). **Keep in mind that this is a test "
"image.** Do not use it for anything else than testing this feature."
amnesia's avatar
amnesia committed
103
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
104 105 106 107
"Téléchargez la dernière ISO de test depuis [build_Tails_ISO_devel](http://"
"nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_devel/).**Gardez à l'esprit que c'est "
"une image de test.** Ne l'utilisez pas pour quoi que ce soit d'autre que "
"pour tester cette fonctionnalité."
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111

#. type: Plain text
msgid ""
"To verify the download, use the `.shasum` file. It is signed with OpenPGP "
112 113
"key [0xD83A438B2F916605](http://keys.indymedia.org/pks/lookup?"
"op=get&fingerprint=on&search=0xD83A438B2F916605)."
amnesia's avatar
amnesia committed
114
msgstr ""
115 116 117
"Pour vérifier la téléchargement, utilisez le fichier `.shasum`. Il est signé "
"avec la clé OpenPGP [0xD83A438B2F916605](http://keys.indymedia.org/pks/"
"lookup?op=get&fingerprint=on&search=0xD83A438B2F916605)."
amnesia's avatar
amnesia committed
118 119 120 121

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to use MAC spoofing in Tails"
122
msgstr "Comment utiliser l'usurpation d'adresse MAC dans Tails"
amnesia's avatar
amnesia committed
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

#. type: Plain text
msgid ""
"MAC spoofing is enabled by default in this test ISO. You can change this "
"with a [[startup option|doc/first_steps/startup_options#greeter]]. The "
"(preliminary) MAC spoofing documentation tries to explain situations where "
"it actually may be a bad idea to keep this option enabled. However, as this "
"is just a test version we of course urge you to not use it for anything "
"serious, and if possible, to test both to enable and disable the option."
msgstr ""
133 134 135 136 137 138 139 140
"L'usurpation d'adresse MAC est activée par défaut dans cette image de test. "
"Vous pouvez changer cela avec une [[option de démarrage|doc/first_steps/"
"startup_options#greeter]]. La documentation (préliminaire) sur l'usurpation "
"d'adresse MAC essaye d'expliquer les situations dans lesquelles il est peut "
"s'avérer une bonne idée de garder cette option activée. Cela dit, s'agissant "
"uniquement d'une version de test nous vous pressons de ne pas l'utiliser "
"pour quoi que ce soit de sérieux, et si possible, de tester à la fois "
"l'option activée et désactivée."
amnesia's avatar
amnesia committed
141 142 143 144

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What to test"
145
msgstr "Que tester"
amnesia's avatar
amnesia committed
146 147 148 149 150

#. type: Plain text
msgid ""
"For any MAC spoofing-related issues you experience using this test ISO, "
"please include the output from the following commands when reporting it to "
151 152
"us (note: it requires setting an [[doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]):"
amnesia's avatar
amnesia committed
153
msgstr ""
154 155
"Pour chaque problème d'usurpation d'adresse MAC que vous rencontrerez en "
"utilisant cette ISO de test, veuillez inclure les résultats des commandes "
156
"suivantes quand vous nous le signalerez (note : cela requière la "
157 158
"configuration d'un [[mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]) :"
amnesia's avatar
amnesia committed
159 160 161 162 163 164 165

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    sudo grep spoof-mac /var/log/syslog\n"
"    sudo grep unblock-network /var/log/syslog\n"
msgstr ""
166 167
"    sudo grep spoof-mac /var/log/syslog\n"
"    sudo grep unblock-network /var/log/syslog\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169 170 171 172 173

#. type: Plain text
msgid ""
"In particular, we would like you to pay extra attention to the following "
"things:"
msgstr ""
174 175
"En particulier, nous aimerions que vous fassiez spécialement attention aux "
"choses suivantes :"
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177 178 179

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Verify that the MAC spoofing setting is enforced"
180
msgstr "Vérifier que la configuration d'usurpation d'adresse MAC est forcée"
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182 183 184 185 186

#. type: Plain text
msgid ""
"Please verify that the MAC spoofing setting you select actually is enforced "
"by issuing the following commands:"
msgstr ""
187 188
"Veuillez vérifier que la configuration d'usurpation d'adresse MAC que vous "
"sélectionnez est forcée en exécutant les commandes suivantes :"
amnesia's avatar
amnesia committed
189 190 191 192 193 194 195 196 197 198

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    . /usr/local/lib/tails-shell-library/hardware.sh\n"
"    for i in $(get_all_ethernet_nics); do\n"
"      echo \"Interface $i\"\n"
"      macchanger $i\n"
"    done\n"
msgstr ""
199 200 201 202 203
"    . /usr/local/lib/tails-shell-library/hardware.sh\n"
"    for i in $(get_all_ethernet_nics); do\n"
"      echo \"Interface $i\"\n"
"      macchanger $i\n"
"    done\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
204 205

#. type: Plain text
206 207
msgid ""
"For each network device you'll get an entry looking something like this:"
amnesia's avatar
amnesia committed
208
msgstr ""
209 210
"Pour chaque périphérique réseau vous obtiendrez une entrée ressemblant à "
"cela :"
amnesia's avatar
amnesia committed
211 212 213 214 215 216 217 218

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    Interface eth0\n"
"    Permanent MAC: 12:34:56:78:90:ab (unknown)\n"
"    Current   MAC: 12:34:56:f4:fb:22 (unknown)\n"
msgstr ""
219 220 221
"    Interface eth0\n"
"    Permanent MAC: 12:34:56:78:90:ab (unknown)\n"
"    Current   MAC: 12:34:56:f4:fb:22 (unknown)\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
222 223 224 225

#. type: Plain text
msgid ""
"The \"Permanent MAC\" is the network device's \"real\", unique MAC address; "
226 227
"the \"Current MAC\" is whatever it is set to at the moment, spoofed or not. "
"In other words:"
amnesia's avatar
amnesia committed
228
msgstr ""
229 230 231
"La \"Permanent MAC\" est l'unique adresse MAC, la \"vraie\", du périphérique "
"réseau ; la \"Current MAC\" est celle qui lui est donnée sur le moment, "
"usurpée ou non. En d'autres termes :"
amnesia's avatar
amnesia committed
232 233 234 235

#. type: Bullet: '* '
msgid "if they are *different*, then MAC spoofing is *enabled*;"
msgstr ""
236
"si elles sont *différentes*, alors l'usurpation d'adresse MAC est *activée* ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
237 238 239 240

#. type: Bullet: '* '
msgid "if they are *the* *same*, then MAC spoofing is *disabled*."
msgstr ""
241 242
"si elles sont *identiques*, alors l'usurpation d'adresse MAC est "
"*désactivée*."
amnesia's avatar
amnesia committed
243 244 245

#. type: Plain text
msgid "Please report if you ever get unexpected results."
246
msgstr "Merci de nous signaler tout résultats inattendus."
amnesia's avatar
amnesia committed
247 248 249 250

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "MAC address whitelisting problems"
251
msgstr "Problèmes de filtrage d'adresses MAC"
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253 254 255 256 257 258 259 260

#. type: Plain text
msgid ""
"Some wireless networks are configured to only allow connections for devices "
"with certain MAC addresses, called MAC address whitelisting. MAC address "
"spoofing will cause issues on networks like these. Therefore Tails has a "
"crude mechanism for detecting this, and will show an informative "
"notification about what to do about it."
msgstr ""
261 262 263 264 265
"Certains réseaux sans-fil sont configurés pour seulement permettre la "
"connexion de périphériques avec une certaine adresse MAC, cela s'appelle le "
"filtrage d'adresse MAC. L'usurpation d'adresse MAC causera des soucis sur de "
"tels réseaux. Cela dit, Tails a un mécanisme rudimentaire pour les détecter, "
"et affichera une notification à propos de la marche à suivre."
amnesia's avatar
amnesia committed
266 267 268 269 270

#. type: Plain text
msgid ""
"If you have access to a wireless network that employs MAC address "
"whitelisting, then connect to it with MAC spoofing enabled and verify that "
271 272
"Tails shows a notification with the headline: \"Network connection blocked?"
"\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
273
msgstr ""
274 275 276 277
"Si vous avez accès à un réseau sans-fil qui utilise le filtrage d'adresse "
"MAC, alors connectez-vous à celui-ci avec l'usurpation d'adresse MAC activée "
"et vérifiez que Tails affiche une notification avec le titre :\"Network "
"connection blocked?\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
278 279 280 281 282 283

#. type: Plain text
msgid ""
"Note: Tails detection mechanism for MAC address whitelisting only works for "
"wireless (Wi-Fi) networks."
msgstr ""
284 285
"Note : le mécanisme de détection de filtrage d'adresse MAC de Tails marche "
"uniquement avec les réseaux sans-fil (Wi-Fi)."
amnesia's avatar
amnesia committed
286 287 288 289

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Network problems"
290
msgstr "Problèmes réseau"
amnesia's avatar
amnesia committed
291 292 293 294 295 296

#. type: Plain text
msgid ""
"Please report all network device and connection issues, e.g. if any of your "
"network devices do not get detected by Tails at all, if the network "
"connection fails, or if the network connection succeeds but actually does "
297
"not work. Also check whether you experience the same issues using Tails 0.22."
amnesia's avatar
amnesia committed
298
msgstr ""
299
"Veuillez signaler tout problème de périphérique réseau et de connexion, e.g "
300 301 302 303
"si un de vos périphériques réseau n'est pas du tout détecté par Tails, si la "
"connexion réseau échoue, ou si la connexion réseau s'établit mais ne "
"fonctionne pas. Vérifiez également que vous ne rencontrez pas les mêmes "
"problèmes avec Tails 0.22."
amnesia's avatar
amnesia committed
304 305 306 307

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
308
msgstr "Problèmes connus"
amnesia's avatar
amnesia committed
309 310 311 312

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "No fail-safe for hotplugged devices after logging in"
313
msgstr "Pas d'effet sur les périphériques branchés après connexion"
amnesia's avatar
amnesia committed
314 315 316 317 318 319 320 321 322

#. type: Plain text
msgid ""
"In order to prevent the real MAC address from leaking when MAC spoofing "
"fails for some network device, Tails has a fail-safe that simply disables "
"the device. At the moment this only works for network devices present before "
"logging in with Tails Greeter; the fail-safe does *not* work for e.g. Wi-Fi "
"USB dongles hotplugged *after* that."
msgstr ""
323 324 325 326 327 328
"Afin d'empêcher la vraie adresse MAC de fuiter lorsque l'usurpation ne "
"marche pas pour certains périphériques réseaux, Tails a un mode sans échec "
"qui désactive simplement ces périphériques. Pour le moment cela marche "
"uniquement pour les périphériques réseau présents avant connexion via Tails "
"Greeter ; le mode sans échec *ne* marche *pas* pour les cartes Wi-Fi "
"branchées *après* ça par exemple."