pl.po 33.3 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
anonym's avatar
anonym committed
6
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
Tails developers's avatar
Tails developers committed
7
# Aron <aron.plotnikowski@cryptolab.net>, 2014
anonym's avatar
anonym committed
8 9 10
# Hoek <dawid.job@gmail.com>, 2016-2017
# Hoek <dawid.job@gmail.com>, 2014
# Hoek <dawid.job@gmail.com>, 2014
anonym's avatar
anonym committed
11
# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015-2016
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
# oirpos <kuba2707@gmail.com>, 2015
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
# phla47 <phla47@gmail.com>, 2013
anonym's avatar
anonym committed
14 15
# sebx, 2013-2015
# sebx, 2015
Tails developers's avatar
Tails developers committed
16 17 18 19
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
20
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 20:19+0100\n"
anonym's avatar
anonym committed
21
"PO-Revision-Date: 2018-01-12 11:12+0000\n"
anonym's avatar
anonym committed
22
"Last-Translator: Hoek <dawid.job@gmail.com>\n"
anonym's avatar
anonym committed
23 24
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"pl/)\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
25 26 27 28
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
29
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
anonym's avatar
anonym committed
30
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
31
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32

intrigeri's avatar
intrigeri committed
33
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
34
msgid "Tor is ready"
35
msgstr "Tor jest gotowy"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36

intrigeri's avatar
intrigeri committed
37
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
38
msgid "You can now access the Internet."
39
msgstr "Teraz możesz uzyskać dostęp do Internetu."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
40

intrigeri's avatar
intrigeri committed
41
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
#, python-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43 44 45 46 47 48
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49 50 51 52 53 54 55 56 57
"<p>\n"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"This\n"
"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
"without any contact information are useless. On the other hand it also "
"provides\n"
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
58
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59 60
"<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>\n"
"<p>Przeczytaj <a href=\"%s\">instrukcje zgłaszania błędów</a>.</p>\n"
anonym's avatar
anonym committed
61 62
"<p><strong>Nie podawaj więcej prywatnych informacji o sobie niż to konieczne!"
"</strong></p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63 64 65
"<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n"
"<p>\n"
"Poprzez podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania się "
anonym's avatar
anonym committed
66
"z Tobą i klaryfikację problemu który napotkałeś. \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67 68 69
"To jest potrzebne w większości przypadków zgłaszania błędów które "
"otrzymujemy. \n"
"Bez jakichkolwiek danych kontaktowych zgłaszane błędy są bezużyteczne. \n"
anonym's avatar
anonym committed
70 71 72
"Aczkolwiek, podanie swojego adresu email daje możliwość na podsłuch, np. "
"Twój dostawca email, lub dostawca internetu będzie wiedział, że używasz "
"Tails.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73 74
"</p>\n"
"\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75

intrigeri's avatar
intrigeri committed
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
89
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
intrigeri's avatar
intrigeri committed
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
msgid ""
"To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
"\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
"\">APT on the command line</a>."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
msgid "_Create persistent storage"
msgstr ""

bertagaz's avatar
bertagaz committed
100
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
anonym's avatar
anonym committed
102
msgstr "Zapis plików jest wyłączony dla Electrum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103

bertagaz's avatar
bertagaz committed
104
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105 106 107 108 109
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
110 111 112
"Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum zostaną utracone, "
"łącznie z Twoim portfelem Bitcoin. Zaleca się, aby uruchomić Electrum tylko "
"wtedy gdy funkcja persistence/zapisu plików jest aktywna."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113

bertagaz's avatar
bertagaz committed
114
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
Tails developers's avatar
Tails developers committed
115 116
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomić Electrum?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117

bertagaz's avatar
bertagaz committed
118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
anonym's avatar
anonym committed
119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120 121 122
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
123
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
anonym's avatar
anonym committed
124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125 126 127
msgid "_Exit"
msgstr "_Wyjście"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
#, sh-format
msgid ""
"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
"\n"
"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
"\n"
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
"automatically in the future."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
msgid "Keep current name"
msgstr ""

bertagaz's avatar
bertagaz committed
149
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
intrigeri's avatar
intrigeri committed
150
msgid "Restart"
anonym's avatar
anonym committed
151
msgstr "Restart"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152

bertagaz's avatar
bertagaz committed
153
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
bertagaz's avatar
bertagaz committed
154
msgid "Lock screen"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
155 156 157
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
intrigeri's avatar
intrigeri committed
158 159
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160

anonym's avatar
anonym committed
161
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162 163 164 165
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
msgstr "Tails"

anonym's avatar
anonym committed
166 167 168 169 170 171
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
msgstr "O systemie Tails"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
172 173 174
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
msgstr "The Amnesic Incognito Live System"

anonym's avatar
anonym committed
175
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
Tails developers's avatar
Tails developers committed
176 177 178 179 180
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
"Informacja o wersji:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
182 183
"%s"

anonym's avatar
anonym committed
184 185 186
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
msgstr "niedostępne"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
187

intrigeri's avatar
intrigeri committed
188 189 190
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
intrigeri's avatar
intrigeri committed
191 192 193 194 195 196 197 198
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr ""
"Aktualizacja nie powiodła się. Może być to spowodowane problemem z Twoją "
"siecią. Sprawdź swoje połączenie internetowe, spróbuj zrestartować Tails lub "
"sprawdź logi systemowe, aby zdiagnozować problem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
199

intrigeri's avatar
intrigeri committed
200
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
202 203
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
204 205
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
206
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
intrigeri's avatar
intrigeri committed
207 208 209
msgid "Show Log"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
210
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
intrigeri's avatar
intrigeri committed
211 212 213
msgid "Configure"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
214 215 216
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
intrigeri's avatar
intrigeri committed
217 218 219 220
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
221
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
intrigeri's avatar
intrigeri committed
222 223 224
msgid ", "
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
225 226 227 228
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
intrigeri's avatar
intrigeri committed
229
#, fuzzy, python-brace-format
intrigeri's avatar
intrigeri committed
230
msgid "Add {packages} to your additional software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
231
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
232

intrigeri's avatar
intrigeri committed
233
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
intrigeri's avatar
intrigeri committed
234 235 236 237
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
238
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
intrigeri's avatar
intrigeri committed
239 240 241
msgid "Install Every Time"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
242 243
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
intrigeri's avatar
intrigeri committed
244 245 246
msgid "Install Only Once"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
247 248 249
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
intrigeri's avatar
intrigeri committed
250
msgid "The configuration of your additional software failed."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
251
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
252

intrigeri's avatar
intrigeri committed
253
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
intrigeri's avatar
intrigeri committed
254 255 256 257 258
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
"storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
259
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
intrigeri's avatar
intrigeri committed
260 261 262
msgid "Create Persistent Storage"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
263
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
intrigeri's avatar
intrigeri committed
264 265 266
msgid "Creating your persistent storage failed."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
267 268 269
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
intrigeri's avatar
intrigeri committed
270 271 272 273
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
274
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
intrigeri's avatar
intrigeri committed
275 276 277 278 279
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
280 281 282
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
intrigeri's avatar
intrigeri committed
283
#, fuzzy, python-brace-format
intrigeri's avatar
intrigeri committed
284
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
285
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
286

intrigeri's avatar
intrigeri committed
287 288 289
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
intrigeri's avatar
intrigeri committed
290 291 292 293
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
intrigeri's avatar
intrigeri committed
295 296 297
msgid "Remove"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
298
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
intrigeri's avatar
intrigeri committed
299 300 301 302 303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
304
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
intrigeri's avatar
intrigeri committed
305
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
306
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
307

intrigeri's avatar
intrigeri committed
308
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
intrigeri's avatar
intrigeri committed
309 310 311
msgid "This can take several minutes."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
312
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
intrigeri's avatar
intrigeri committed
313
#, fuzzy
intrigeri's avatar
intrigeri committed
314
msgid "The installation of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315 316
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
317
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
intrigeri's avatar
intrigeri committed
318
msgid "Additional software installed successfully"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
319
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
320

intrigeri's avatar
intrigeri committed
321
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
intrigeri's avatar
intrigeri committed
322
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
323
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
324

intrigeri's avatar
intrigeri committed
325 326
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
intrigeri's avatar
intrigeri committed
327 328
#, fuzzy
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
329 330
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
332 333 334
"Aktualizacja nie powiodła się. Może być to spowodowane problemem z Twoją "
"siecią. Sprawdź swoje połączenie internetowe, spróbuj zrestartować Tails lub "
"sprawdź logi systemowe, aby zdiagnozować problem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335

intrigeri's avatar
intrigeri committed
336
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
intrigeri's avatar
intrigeri committed
337
#, fuzzy
intrigeri's avatar
intrigeri committed
338
msgid "The upgrade of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
339 340
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
341 342 343 344
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
345

346 347
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
intrigeri's avatar
intrigeri committed
348
#, python-brace-format
intrigeri's avatar
intrigeri committed
349
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
350 351 352 353
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
msgstr ""

354 355
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
intrigeri's avatar
intrigeri committed
356 357 358 359
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
msgstr ""

360
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
intrigeri's avatar
intrigeri committed
361 362 363 364
#, fuzzy
msgid "Failed to read additional software configuration"
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"

365 366
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
intrigeri's avatar
intrigeri committed
367 368
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
369
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
370

371
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
intrigeri's avatar
intrigeri committed
372 373 374 375 376 377
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
msgstr ""

378
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
intrigeri's avatar
intrigeri committed
379 380 381 382 383 384
msgid ""
"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
"a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
msgstr ""

385
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
intrigeri's avatar
intrigeri committed
386 387 388 389 390 391
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
"gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
msgstr ""

392
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
intrigeri's avatar
intrigeri committed
393 394 395 396 397
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
"desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
msgstr ""

398
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
intrigeri's avatar
intrigeri committed
399 400 401
#, fuzzy
msgid "[package not available]"
msgstr "niedostępne"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
402

anonym's avatar
anonym committed
403
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
404 405 406
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Synchronizacja zegara systemowego"

anonym's avatar
anonym committed
407
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
Tails developers's avatar
Tails developers committed
408 409 410 411
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
"Tor wymaga dokładnego czasu do poprawnego działania, szczególnie w przypadku "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
413 414
"Ukrytych Serwisów. Proszę czekać..."

anonym's avatar
anonym committed
415
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
Tails developers's avatar
Tails developers committed
416 417 418
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować zegara!"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
419
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420 421 422
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Ta wersja Tails ma błędy bezpieczeństwa:"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
423
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
intrigeri's avatar
intrigeri committed
424
msgid "Known security issues"
anonym's avatar
anonym committed
425
msgstr "Znane problemy bezpieczeństwa"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
426

anonym's avatar
anonym committed
427
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
428 429
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
430
msgstr "Karta sieciowa ${nic} wyłączona"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
431

anonym's avatar
anonym committed
432
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
anonym's avatar
anonym committed
433
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
434 435 436
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
437
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
439 440 441
"Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udał się, a zatem "
"jest ona tymczasowo nieaktywna. Spróbuj uruchomić system Tails ponownie i "
"wyłączyć spoofing MAC."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
442

anonym's avatar
anonym committed
443
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
msgid "All networking disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
445
msgstr "Wszystkie połączenia wyłączone"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
446

anonym's avatar
anonym committed
447
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
anonym's avatar
anonym committed
448
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
449 450 451
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
452
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
453
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
454 455 456 457
"Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udał się. Próba "
"usunięcia błędu także się nie powiodła, a zatem wszystkie połączenia "
"sieciowe pozostają nieaktywne. Spróbuj uruchomić system Tails ponownie i "
"wyłączyć spoofing MAC."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458

bertagaz's avatar
bertagaz committed
459
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
bertagaz's avatar
bertagaz committed
460
msgid "Lock Screen"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
461 462
msgstr ""

bertagaz's avatar
bertagaz committed
463 464 465 466 467 468 469 470 471
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
msgid "Screen Locker"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
msgid "Set up a password to unlock the screen."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
bertagaz's avatar
bertagaz committed
472
msgid "Password"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
473 474
msgstr ""

bertagaz's avatar
bertagaz committed
475
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
bertagaz's avatar
bertagaz committed
476
msgid "Confirm"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
477 478
msgstr ""

bertagaz's avatar
bertagaz committed
479 480
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
#, fuzzy
Tails developers's avatar
Tails developers committed
481
msgid ""
bertagaz's avatar
bertagaz committed
482
"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
483 484 485 486 487 488 489
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
490
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
491
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
492 493 494
"<b>Nie ma wystarczającej ilości pamięci aby sprawdzić dostępność "
"aktualizacji.</b>\n"
"\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
495
"Upewnij się, że system spełnia minimalne wymagania do uruchomienia Tails.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
496 497 498 499
"Zobacz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Spróbuj zrestartować Tails aby ponownie sprawdzić dostępność aktualizacji.\n"
"\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
500
"Możesz także spróbować ręcznej aktualizacji.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
501
"Zobacz https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
502

bertagaz's avatar
bertagaz committed
503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
msgstr "błąd:"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

anonym's avatar
anonym committed
513
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
Tails developers's avatar
Tails developers committed
514
msgid "Warning: virtual machine detected!"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
515
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynę wirtualną!"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
516

intrigeri's avatar
intrigeri committed
517
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
intrigeri's avatar
intrigeri committed
518
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
anonym's avatar
anonym committed
519
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
520

intrigeri's avatar
intrigeri committed
521
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
Tails developers's avatar
Tails developers committed
522
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
523 524 525 526
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
527
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
528 529 530
"Zarówno system operacyjny hosta, jak i oprogramowanie wirtualizacji "
"software'u są w stanie monitorować Twoją aktywność w systemie Tails. W "
"odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyłącznie oprogramowanie wolne."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
531

intrigeri's avatar
intrigeri committed
532
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
intrigeri's avatar
intrigeri committed
533 534 535
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

anonym's avatar
anonym committed
536
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
537 538 539
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor nie jest gotowy"

anonym's avatar
anonym committed
540
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
541
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
542
msgstr "Tor nie jest gotowy. Uruchomić Tor Browser mimo tego?"
543

anonym's avatar
anonym committed
544
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
545 546 547
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
548 549 550 551 552 553 554 555
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
msgid "Tor"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
msgid "Open Onion Circuits"
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
556
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
Tails developers's avatar
Tails developers committed
557
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
558
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz uruchomić Niebezpieczną Przeglądarkę?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
559

anonym's avatar
anonym committed
560
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
Tails developers's avatar
Tails developers committed
561
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
562 563
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
564 565
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
566 567 568 569
"Aktywność sieciowa poprzez Niebezpieczną Przeglądarkę <b>nie jest anonimowa</"
"b>\\nWykorzystuj Niebezpieczną Przeglądarkę tylko wtedy, gdy jest to "
"potrzebne, na przykład podczas logowania się lub rejestrowania celem "
"aktywacji połączenia z internetem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
570

anonym's avatar
anonym committed
571
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572 573 574
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Uruchamianie Niebezpiecznej Przeglądarki..."

anonym's avatar
anonym committed
575
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
576
msgid "This may take a while, so please be patient."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
577
msgstr "To może chwilę potrwać, prosimy o cierpliwość."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
578

anonym's avatar
anonym committed
579
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
Tails developers's avatar
Tails developers committed
580 581 582
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Wyłączanie Niebezpiecznej Przeglądarki..."

anonym's avatar
anonym committed
583
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
Tails developers's avatar
Tails developers committed
584 585 586 587
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588 589
"To może chwilę potrwać. Nie restartuj Niebezpiecznej Przeglądarki dopóki nie "
"zostanie ona poprawnie wyłączona."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
590

anonym's avatar
anonym committed
591
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
Tails developers's avatar
Tails developers committed
592
msgid "Failed to restart Tor."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
593 594
msgstr "Nie udało się zrestartować Tor'a."

anonym's avatar
anonym committed
595
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
Tails developers's avatar
Tails developers committed
596 597 598
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Niebezpieczna Przeglądarka"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
599

intrigeri's avatar
intrigeri committed
600
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
Tails developers's avatar
Tails developers committed
601 602 603 604
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
605 606 607
"Niebezpieczna Przeglądarka jest już uruchomiona albo aktualnie czyszczona. "
"Proszę spróbuj ponownie za chwilę."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
608
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
bertagaz's avatar
bertagaz committed
609 610 611
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nie udało się skonfigurować chroot."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
612
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
bertagaz's avatar
bertagaz committed
613 614
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Nie udało skonfigurować się przeglądarki."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
615

intrigeri's avatar
intrigeri committed
616
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
Tails developers's avatar
Tails developers committed
617 618 619 620
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
621
"Nie otrzymano żadnego serwera DNS poprzez DHCP ani z ręcznej konfiguracji w "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
622 623
"NetworkManager."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
624
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
Tails developers's avatar
Tails developers committed
625
msgid "Failed to run browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
626
msgstr "Nie udało uruchomić się przeglądarki."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
627

628
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
intrigeri's avatar
intrigeri committed
629
#. they are placeholders and will be replaced.
630
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
intrigeri's avatar
intrigeri committed
631 632 633 634
#, python-brace-format
msgid "{volume_label} ({volume_size})"
msgstr ""

635
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
intrigeri's avatar
intrigeri committed
636
#. they are placeholders and will be replaced.
637
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
intrigeri's avatar
intrigeri committed
638 639 640 641
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} ({partition_size})"
msgstr ""

642 643 644
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
intrigeri's avatar
intrigeri committed
645 646 647 648 649 650
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
msgstr ""

#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
651
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
intrigeri's avatar
intrigeri committed
652 653 654 655 656 657
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
msgstr ""

#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
658
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
intrigeri's avatar
intrigeri committed
659 660 661 662 663 664 665
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} in {container_path}"
msgstr ""

#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
666
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
intrigeri's avatar
intrigeri committed
667 668 669 670 671 672
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
msgstr ""

#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
#. are placeholders and will be replaced.
673
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
intrigeri's avatar
intrigeri committed
674 675 676 677 678 679 680
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} on {drive_name}"
msgstr ""

#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
681
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
intrigeri's avatar
intrigeri committed
682 683 684 685
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {drive_name}"
msgstr ""

686 687 688 689 690 691 692 693
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
msgid "Wrong passphrase or parameters"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
msgid "Error unlocking volume"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
694 695 696
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
697 698 699 700 701 702
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
msgstr ""

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
msgstr ""

724 725
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
intrigeri's avatar
intrigeri committed
726 727 728 729 730 731 732 733
#, python-brace-format
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was "
"opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
"container.\n"
"{error_message}"
msgstr ""

734
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
intrigeri's avatar
intrigeri committed
735 736 737
msgid "Error opening file"
msgstr ""

738
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
intrigeri's avatar
intrigeri committed
739 740 741
msgid "Not a VeraCrypt container"
msgstr ""

742
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
intrigeri's avatar
intrigeri committed
743 744 745 746
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
msgstr ""

747
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
intrigeri's avatar
intrigeri committed
748 749 750 751
#, fuzzy
msgid "Failed to add container"
msgstr "Nie udało skonfigurować się przeglądarki."

752
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
intrigeri's avatar
intrigeri committed
753 754 755 756 757 758
#, python-format
msgid ""
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
"try using the <i>Disks</i> application instead."
msgstr ""

759
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
intrigeri's avatar
intrigeri committed
760 761 762
msgid "Choose File Container"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
763 764
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
765
msgstr "Zgłoś błąd"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
766

Tails developers's avatar
Tails developers committed
767 768
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
Tails developers's avatar
Tails developers committed
769 770 771
msgid "Tails documentation"
msgstr "Dokumentacja Tails"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
772 773
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
774
msgstr "Dowiedz się jak używać Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
775

Tails developers's avatar
Tails developers committed
776 777
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
778
msgstr "Dowiedz się więcej o Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
779

Tails developers's avatar
Tails developers committed
780 781
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
782
msgstr "Przeglądarka Tor"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
783 784 785

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
786
msgstr "Anonimowa Przeglądarka"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
787

Tails developers's avatar
Tails developers committed
788 789 790 791 792 793 794 795
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
msgstr "Przeglądaj Internet bez anonimowości"

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
msgstr "Niebezpieczna Przeglądarka"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
796 797 798 799 800 801 802 803 804
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
intrigeri's avatar
intrigeri committed
805
#, fuzzy
intrigeri's avatar
intrigeri committed
806
msgid "Additional Software"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
807
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
808 809 810 811 812 813 814

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
815 816 817
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Narzędzia Tails"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
818 819 820

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
anonym's avatar
anonym committed
821
msgstr "Aby uruchomić terminal root, musisz się uwierzytelnić."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
822

intrigeri's avatar
intrigeri committed
823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove an additional software package"
msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software "
"($(command_line))"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
msgid "_Add"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
msgid "Add a file container"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
msgid "Partitions and Drives"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
850 851 852 853 854 855
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
"or IDRIX."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
msgstr ""

#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
868 869 870 871
#, fuzzy
#~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
#~ msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomić Electrum?"

Cyril Brulebois's avatar
Cyril Brulebois committed
872 873 874
#~ msgid "The upgrade was successful."
#~ msgstr "Aktualizacja zakończona sukcesem."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
875 876 877 878 879 880 881
#~ msgid ""
#~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
#~ "to monitor what you are doing in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do wirtualizacji "
#~ "są w stanie monitorować co robisz w systemie Tails."

bertagaz's avatar
bertagaz committed
882 883 884 885 886 887
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
#~ "DNS server."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager przekazał nam nieużyteczne dane, podczas próby dedukowania "
#~ "serweru DNS."