bridge_mode.de.po 8.16 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 22:29+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 13:53+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
21
msgid "[[!meta title=\"Tor bridge mode\"]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Tor Bridge Modus\"]]\n"
23

24 25 26 27 28
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29
#. type: Title =
30
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31
msgid "What bridges are and when to use them\n"
32 33
msgstr ""

34 35
#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36 37 38 39 40 41 42 43 44
"When using Tor with Tails in its default configuration, anyone who can "
"observe the traffic of your Internet connection (for example your Internet "
"Service Provider and perhaps your government and law enforcement agencies) "
"can know that you are using Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This may be an issue if you are in a country where the following applies:"
45 46 47 48
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49 50 51
"**Using Tor is blocked by censorship:** since all connections to the "
"Internet are forced to go through Tor, this would render Tails useless for "
"everything except for working offline on documents, etc."
52 53 54 55
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
"**Using Tor is dangerous or considered suspicious:** in this case starting "
"Tails in its default configuration might get you into serious trouble."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor bridges, also called Tor bridge relays, are alternative entry points to "
"the Tor network that are not all listed publicly. Using a bridge makes it "
"harder, but not impossible, for your Internet Service Provider to know that "
"you are using Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you are in one of the situations described above you might want to use "
"Tor bridges in Tails. Please also read The Tor Project's [dedicated page "
"about bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) to get a general "
"idea about what bridges are."
74
msgstr ""
75 76

#. type: Plain text
77
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
78 79 80 81
"In order to use bridges, you must know in advance the address of at least "
"one bridge. The Tor Project distributes bridge addresses in several ways, "
"for example from their [website](https://bridges.torproject.org/) and via "
"email."
82 83
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
86 87 88 89
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
90
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
91 92 93 94 95 96 97
"Bridges are less reliable and tend to have lower performance than other "
"entry points."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
98 99 100 101 102
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to use bridges in Tails\n"
103 104 105 106
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
107 108 109
"You must have at hand at least one bridge address before starting Tails. For "
"example, you can write it down on a piece of paper or store it in the "
"[[persistent volume|doc/first_steps/persistence]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
110 111 112
msgstr ""

#. type: Plain text
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
msgid "Tails allows you to use bridges of the following types:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`bridge`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`obfs2`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "`obfs3`"
126 127 128
msgstr ""

#. type: Plain text
129
#, no-wrap
130
msgid ""
131 132 133 134
"To use bridges, choose to configure bridge settings from [[<span\n"
"class=\"application\">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] as\n"
"explained in the [[network configuration|network_configuration]] documentation.\n"
msgstr ""
135

amnesia's avatar
amnesia committed
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After Tor is started, the bridges that you configured appear as the first\n"
"relays of your Tor circuits in the [[Network Map of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span>|/doc/anonymous_internet/vidalia#map]].</p>\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
#. type: Title =
150
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
msgid "If using Tor is dangerous in your country\n"
152 153 154 155 156
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The Tor Project's [documentation on bridges](https://www.torproject.org/docs/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
157 158 159 160 161
"bridges) mainly focuses on censorship circumvention, this means when the "
"usage of Tor is blocked by censorship. If using Tor is dangerous or "
"considered suspicious in your country, then there are some extra rules that "
"you should follow in order to prevent you from being identified as a Tor "
"user."
162 163
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
164 165 166 167 168
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
169 170
#. type: Plain text
#, no-wrap
171
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
172 173 174
"Bridges are important tools that work in many cases but <strong>they are\n"
"not an absolute protection</strong> against the technical progress that\n"
"an adversary could do to identify Tor users.\n"
175 176
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Always start Tails in *bridge mode*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"Only use [*obfuscated bridges*](https://www.torproject.org/docs/"
"bridges#PluggableTransports)  since they are harder to identify than other "
"bridges."
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"The less publicly known the bridges are, the better.  Unfortunately, since "
"some bridge addresses can be obtained by anyone from the Tor website or by "
"email, it is also possible for an adversary to get the same bridge "
"information by the same means. The Tor Project has some protection against "
"that, but they are far from being perfect."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
199
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200 201 202 203 204 205
"   So the best is if you can find a trusted friend or\n"
"   an organisation in a different country who runs a \"private\" *obfuscated\n"
"   bridge* for you. In this case \"private\" means that the bridge is\n"
"   configured with the option `PublishServerDescriptor 0`. Without this option The Tor\n"
"   Project can learn about the bridge and may distribute its address to others\n"
"   and so it could end up in the hands of your adversary.\n"
206 207
msgstr ""

208 209 210 211 212 213
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To activate the *bridge mode*, add the <span\n"
#~ "class=\"command\">bridge</span> boot option to the <span\n"
#~ "class=\"application\">boot menu</span>. For detailed instructions, see\n"
#~ "the documentation on\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
214 215 216 217 218 219 220 221
#~ "[[using the <span class=\"application\">boot menu</span>|"
#~ "startup_options#boot_menu]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zur Aktivierung des Tor bridge mode, müssen Sie die <span class=\"command"
#~ "\">bridge</span> Startup-Option während des Bootvorgangs setzen. "
#~ "Detaillierte Informationen sind im Dokument [[zur Verwendung des <span "
#~ "class=\"application\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]] zu "
#~ "finden.\n"
222

223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
#~ msgid ""
#~ "If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try to "
#~ "hide the fact that you are using Tor, you may want to use [Tor bridges]"
#~ "(https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link for further "
#~ "information about bridges and how to get them). Tails can be started in "
#~ "\"bridge mode\" which forces Tor to only connect through bridges (it will "
#~ "*never* connect to the Tor network directly). Once Tails graphical user "
#~ "interface has started you will be guided to set up bridges but you must "
#~ "have obtained the bridge information prior to this and have them "
#~ "available (e.g. written down on a piece of paper)."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie in einem Land leben, wo der Zugang zu Tor geblockt wird oder "
#~ "wenn Sie verschleiern möchten, dass Sie Tor verwenden, dann können Sie "
#~ "[Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) verwenden "
#~ "(besuchen Sie den Link, um mehr über Bridges und deren Nutzung zu "
#~ "erfahren).<br />Tails kann im sog. \"bridge mode\" gestartet werden. "
#~ "Dieser Modus zwingt Tor dazu, sich ausschließlich über bridges mit dem "
#~ "Tor-Netz zu verbinden. Tor wird sich in diesem Fall *niemals* direkt mit "
#~ "dem Tor-Netz direkt verwinden).<br />Sobald die Tails GUI gestartet ist, "
#~ "wird erscheint automatisch ein Wizard, welcher Sie durch die benötigten "
#~ "Einstellungen leitet, um eine Bridge zu konfigurieren.<br />Sie benötigen "
#~ "im *Vorfeld* die Informationen zu den Bridges, um die Konfiguration "
#~ "erfolgreich abzuschließen (z.B. eine Notiz auf einem Zettel)."