secure_deletion.de.po 15.6 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
8
"Project-Id-Version: \n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
9
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 10:08+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 16:27+0200\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
11 12
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
spriver's avatar
spriver committed
13
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
spriver's avatar
spriver committed
17
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20 21

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Securely delete files and clean diskspace\"]]\n"
spriver's avatar
spriver committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Dateien sicher löschen und Speicherplatz bereinigen\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24 25

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
spriver's avatar
spriver committed
27
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29 30 31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"why\"></a>\n"
spriver's avatar
spriver committed
32
msgstr "<a id=\"why\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

amnesia's avatar
amnesia committed
34 35 36
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Why use secure deletion?\n"
spriver's avatar
spriver committed
37
msgstr "Warum sicheres Löschen verwenden?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
38 39 40 41

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
42 43
"**Operating systems do not actually remove the contents of a file when it is\n"
"deleted**, even after emptying the trash or explicitly removing the file, from\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
44 45
"the command line for example.\n"
msgstr ""
46
"**Betriebssysteme löschen nicht wirklich den Inhalt einer Datei, wenn diese\n"
spriver's avatar
spriver committed
47
"gelöscht wird**, auch nicht, nachdem der Papierkorb entleert wurde oder die Datei\n"
48
"explizit entfernt wurde, zum Beispiel über die Kommandozeile.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
49 50 51 52 53

#. type: Plain text
msgid ""
"Instead, they simply remove the file's entry from the file system directory, "
"because this requires less work and is therefore faster. The contents of the "
amnesia's avatar
amnesia committed
54 55
"file—the actual data—remain on the storage medium. The data will remain "
"there until the operating system reuses the space for new data."
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
57 58 59 60 61
"Stattdessen werden die Einträge der Datei im Verzeichnis des Dateisystems "
"gelöscht, weil das weniger Arbeit in Anspruch nimmt und deswegen schneller "
"ist. Die Inhalte der Datei —die eigentlichen Daten— verbleiben auf dem "
"Speichermedium. Die Daten werden dort verbleiben, bis das Betriebssystem den "
"Platz für neue Daten verwendet."
amnesia's avatar
amnesia committed
62 63 64 65

#. type: Plain text
msgid ""
"Likewise, reformatting, repartitioning or reimaging a system is not always "
amnesia's avatar
amnesia committed
66 67 68
"guaranteed to write to every area of the disk, though all will cause the "
"disk to appear empty or, in the case of reimaging, empty except for the "
"files present in the image, to most software."
amnesia's avatar
amnesia committed
69
msgstr ""
70 71 72 73 74
"Gleichermaßen garantiert das Neuformatieren, Neupartitionieren oder "
"Neueinspielen eines Abbildes eines Systems nicht, dass auf jeden Bereich des "
"Laufwerks geschrieben wird, obwohl dies alles das Laufwerk in den meisten "
"Programmen als leer erscheinen lässt oder im Falle des Neueinspielens eines "
"Abbildes leer bis auf die Dateien, die im Abbild enthalten sind."
amnesia's avatar
amnesia committed
75 76 77 78 79

#. type: Plain text
msgid ""
"Finally, even when the storage medium is overwritten, physical properties of "
"the medium may make it possible to recover the previous contents. In most "
amnesia's avatar
amnesia committed
80 81 82 83
"cases however, this recovery is not possible by just reading from the "
"storage device in the usual way, but requires using laboratory techniques "
"such as disassembling the device and directly accessing/reading from its "
"components."
amnesia's avatar
amnesia committed
84
msgstr ""
85
"Auch wenn das Speichermedium letztlich überschrieben wird, könnten es die "
86 87 88 89 90
"physikalischen Eigenschaften des Mediums ermöglichen, die vorherigen Inhalte "
"wiederherzustellen. Allerdings ist dieses Wiederherstellen in den meisten "
"Fällen nicht durch das einfache Auslesen auf die übliche Art möglich, "
"sondern benötigt Labortechnologie, wie das Zerlegen des Mediums und direkten "
"Zugriff bzw. Lesen von den Komponenten."
amnesia's avatar
amnesia committed
91 92 93 94 95 96 97

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p class=\"quoted-from\">Quoted from [[!wikipedia Secure_file_deletion\n"
"desc=\"Wikipedia: %s\"]].</p>\n"
msgstr ""
98
"<p class=\"quoted-from\">Zitiert von [[!wikipedia Secure_file_deletion\n"
spriver's avatar
spriver committed
99
"desc=\"Wikipedia: %s\"]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
100

Tails developers's avatar
Tails developers committed
101 102 103
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"usb_and_ssd\"></a>\n"
104
msgstr "<a id=\"usb_and_ssd\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105

amnesia's avatar
amnesia committed
106 107
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
108
msgid "Warning about USB sticks and solid-state disks\n"
spriver's avatar
spriver committed
109
msgstr "Warnung bezüglich USB-Sticks und Solid-State-Disks\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
110 111 112 113 114

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**The methods described below will not work as expected on USB sticks and\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
115
"solid-state disks.**\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
116
msgstr ""
117 118
"**Die unten beschriebenen Vorgehensweisen werden auf USB-Sticks\n"
"und Solid-State-Disks nicht wie erwartet funktionieren**\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
119 120 121

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123
"The existing hard disk-oriented techniques for secure deletion of individual "
"files are not effective."
amnesia's avatar
amnesia committed
124
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
125 126
"Die bekannten, an Festplatten orientierten Vorgehensweisen für sicheres "
"Löschen einzelner Dateien funktionieren nicht."
amnesia's avatar
amnesia committed
127 128 129

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
130 131
"Overwriting twice the entire disk is usually, but not always, sufficient to "
"securely clean the disk."
amnesia's avatar
amnesia committed
132
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
133
"Das gesamte Laufwerk zweimal zu überschreiben ist meistens, aber nicht "
spriver's avatar
spriver committed
134
"immer, ausreichend, um das Laufwerk sicher zu bereinigen."
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136 137

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
138
msgid "<div class=\"caution\">\n"
139
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
140 141

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
142
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
143
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
144 145
"<p>Unfortunately, Tails does not currently allow you to perform this task\n"
"with graphical tools. See [[!tails_ticket 5323]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
146
msgstr ""
147
"<p>Leider ist es derzeit in Tails unmöglich, diese Aufgabe\n"
spriver's avatar
spriver committed
148
"mit grafischen Werkzeugen zu erledigen. Lesen Sie hierzu [[!tails_ticket 5323]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
149 150 151 152

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
153
msgstr "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
154 155 156

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
157
"For more details read the corresponding section of the Wikipedia article on "
amnesia's avatar
amnesia committed
158
"[[!wikipedia Data_erasure#Limitations desc=\"Data erasure\"]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
159
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
160 161 162
"Für mehr Details lesen Sie den entsprechenden Abschnitt des Wikipedia-"
"Artikels zum [[!wikipedia Data_erasure#Limitations desc=\"Löschen von "
"Dateien (englisch)\"]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
163 164 165 166

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Securely delete files\n"
spriver's avatar
spriver committed
167
msgstr "Dateien sicher löschen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169 170

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
171 172
"In Tails you can securely delete files thanks to an [extension of the file "
"browser](http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html)."
amnesia's avatar
amnesia committed
173
msgstr ""
174 175
"In Tails können Sie Dateien mit einer [Erweiterung des Dateimanagers](http://"
"wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html) sicher löschen."
amnesia's avatar
amnesia committed
176 177 178 179

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
180
"  1. Open the file browser, either\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
"  from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or the <span\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182
"  class=\"guilabel\">home</span> icon on the desktop.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
183
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
184 185 186
"  1. Öffnen Sie den Dateimanager, entweder\n"
"  vom <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü oder dem <span\n"
"  class=\"guilabel\">home</span>-Symbol auf dem Desktop.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
187

Tails developers's avatar
Tails developers committed
188 189
#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Navigate to the folder containing the files that you want to delete."
amnesia's avatar
amnesia committed
190
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
191 192
"Navigieren Sie zu dem Ordner, der die Dateien enthält, die Sie löschen "
"möchten."
amnesia's avatar
amnesia committed
193

Tails developers's avatar
Tails developers committed
194 195
#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Select the files that you want to delete with the mouse."
spriver's avatar
spriver committed
196
msgstr "Wählen Sie mit der Maus die Dateien aus, die Sie löschen möchten."
amnesia's avatar
amnesia committed
197

Tails developers's avatar
Tails developers committed
198
#. type: Bullet: '  1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
199
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
"Right-click on the files and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
201
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
202 203
"Rechtsklicken Sie die Dateien und wählen Sie <span class=\"guimenuitem"
"\">Sicheres löschen</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
204 205 206

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
msgid "     [[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
208
msgstr "     [[!img wipe_files.png link=no alt=\"Rechtsklick&nbsp;▸ Sicheres löschen\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
209

Tails developers's avatar
Tails developers committed
210 211
#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Confirm."
spriver's avatar
spriver committed
212
msgstr "Bestätigen Sie."
amnesia's avatar
amnesia committed
213 214 215

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216 217 218
msgid ""
"  1. The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes,\n"
"  according to the size of the files. Be patient…\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
219
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
220 221
"  1. Das Löschen wird beginnen. Es kann, je nach Größe der Dateien,\n"
"  von wenigen Sekunden bis zu einigen Minuten hin dauern. Seien Sie geduldig…\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
222

amnesia's avatar
amnesia committed
223
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
224
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
225
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
226
"<p>Securely deleting files does not erase the potential backup copies of\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
227 228
"the file (for example LibreOffice creates backup copies that allow\n"
"you to recover your work in case LibreOffice stops responding).</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
229
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
230
"<p>Das sichere Löschen von Dateien löscht keine potentiellen Sicherungskopien der Datei\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
231 232
"(beispielsweise erstellt LibreOffice Sicherungskopien, die es Ihnen erlauben\n"
" Ihre Arbeit wiederherzustellen, für den Fall, dass LibreOffice nicht mehr reagiert).</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
233

Tails developers's avatar
Tails developers committed
234 235
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
236
msgid "<a id=\"empty_trash\"></a>\n"
spriver's avatar
spriver committed
237
msgstr "<a id=\"empty_trash\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238

amnesia's avatar
amnesia committed
239 240 241
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Emptying the trash\n"
spriver's avatar
spriver committed
242
msgstr "Den Papierkorb entleeren\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
243 244 245

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
246
"Before considering [[securely cleaning the available space on a disk|"
amnesia's avatar
amnesia committed
247 248
"secure_deletion#index5h1]], make sure to empty the trash."
msgstr ""
249
"Stellen Sie sicher, dass Sie den Papierkorb entleeren, bevor Sie es in "
spriver's avatar
spriver committed
250 251
"Erwägung ziehen, [[jeglichen verfügbaren Speicherplatz auf dem Laufwerk "
"sicher zu löschen|secure_deletion#index5h1]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253 254

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
255 256
"Open the file browser, either from the <span class=\"guimenu\">Places</span> "
"menu or the <span class=\"guilabel\">home</span> icon on the desktop."
amnesia's avatar
amnesia committed
257
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
258 259 260
"Öffnen Sie den Dateimanager, entweder vom <span class=\"guimenu\">Orte</"
"span>-Menü oder über das <span class=\"guilabel\">home</span>-Symbol auf dem "
"Desktop."
amnesia's avatar
amnesia committed
261 262 263 264 265 266

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Click on the disk on which you want to empty the trash in the left pane to "
"navigate to the root of this disk."
msgstr ""
267
"Wählen Sie im linken Fensterbereich das Laufwerk aus, auf welchem Sie den "
268
"Papierkorb entleeren möchten, um in das oberste Verzeichnis des Laufwerks zu "
spriver's avatar
spriver committed
269
"navigieren."
amnesia's avatar
amnesia committed
270

amnesia's avatar
amnesia committed
271 272
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
273
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
274 275 276 277 278
"  1. In the titlebar, choose\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"        <span class=\"guimenu\">[[!img lib/go-down.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
"        <span class=\"guimenuitem\">Show hidden files</span></span>\n"
"     to show hidden files.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
279
msgstr ""
280
"  1. Wählen Sie in der Titelleiste\n"
spriver's avatar
spriver committed
281 282 283
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"        <span class=\"guimenu\">[[!img lib/go-down.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
"        <span class=\"guimenuitem\">Verborgene Dateien anzeigen</span></span>\n"
284
"     aus, um verborgene Dateien anzuzeigen.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
285 286 287 288 289

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Delete the <span class=\"filename\">.Trash-1000</span> folder or similar."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
290 291
"Löschen Sie den Ordner <span class=\"filename\">.Trash-1000</span> oder "
"ähnlich."
amnesia's avatar
amnesia committed
292

amnesia's avatar
amnesia committed
293 294 295
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
296
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
297 298 299 300 301 302 303

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Apply this technique to the <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"folder to empty the trash of the persistent volume.</p>\n"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
304 305
"<p>Wenden Sie die Vorgehensweise auf den <span class=\"filename\">Persistent</span>-Ordner\n"
"an, um den Papierkorb des beständigen Speicherbereichs zu löschen.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
306

amnesia's avatar
amnesia committed
307 308 309
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"clean_disk_space\"></a>\n"
310
msgstr "<a id=\"clean_disk_space\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
311

amnesia's avatar
amnesia committed
312 313 314
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Securely clean available disk space\n"
spriver's avatar
spriver committed
315
msgstr "Sicheres Löschen von verfügbarem Speicherplatz\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
316 317 318 319 320

#. type: Plain text
msgid ""
"In order to clean up the contents of all files that were previously "
"suppressed but not securely deleted from a disk, it is also possible to "
amnesia's avatar
amnesia committed
321
"securely clean all the free space on the disk."
amnesia's avatar
amnesia committed
322
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
323
"Um die Inhalte aller Dateien, die zuvor ausgelassen wurden, aber nicht "
324
"sicher von dem Laufwerk gelöscht wurden, zu bereinigen, ist es auch möglich "
spriver's avatar
spriver committed
325
"jeglichen freien Speicherplatz auf dem Laufwerk sicher zu löschen."
amnesia's avatar
amnesia committed
326 327

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
328
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
329
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
330 331
"<p>This method does not work as expected on solid-state disks or USB\n"
"sticks.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
332
msgstr ""
333 334
"<p>Diese Vorgehensweise funktioniert mit Solid-State-Disks oder\n"
"USB-Sticks nicht wie erwartet.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
335 336 337 338 339 340

#. type: Plain text
msgid ""
"The disk or the folder may or may not contain other files. Those files will "
"not be deleted during the operation."
msgstr ""
341 342
"Das Laufwerk oder der Ordner können andere Dateien enthalten oder nicht. "
"Diese Dateien werden nicht während des Vorgangs gelöscht."
amnesia's avatar
amnesia committed
343 344 345 346

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
347
"  1. Open the file browser, either from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
348
"  the <span class=\"guilabel\">home</span> icon on the desktop.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
349
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
350 351
"  1. Öffnen Sie den Dateimanager, entweder von dem <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü oder\n"
"  dem <span class=\"guilabel\">home</span>-Symbol auf dem Desktop.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
352

Tails developers's avatar
Tails developers committed
353
#. type: Bullet: '  1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
354 355 356
msgid ""
"Click on the disk that you want to clean in the left pane to navigate to the "
"root of this disk."
amnesia's avatar
amnesia committed
357
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
358 359 360
"Wählen Sie im linken Speicherbereich das Speichermedium aus, welches Sie "
"bereinigen möchten, um in das Stammverzeichnis des Speichermediums zu "
"navigieren."
amnesia's avatar
amnesia committed
361

Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
#. type: Bullet: '  1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
363
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
364 365
"Right-click in empty space in the right pane and choose <span class="
"\"guimenuitem\">Wipe available diskspace</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
366
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
367 368 369
"Rechtsklicken Sie in einen freien Bereich im rechten Fensterbereich und "
"wählen Sie <span class=\"guimenuitem\">Sicheres Löschen des verfügbaren "
"Festplattenplatzes</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
370 371 372 373

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
374 375
"     [[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\n"
"     available diskspace\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
376
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
377 378
"     [[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Rechtsklick&nbsp;▸ Sicheres Löschen\n"
"     des verfügbaren Festplattenplatzes\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
379

amnesia's avatar
amnesia committed
380 381 382 383 384 385 386 387 388
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     <div class=\"tip\">\n"
"     <p>On the previous screenshot, the trash in the <span\n"
"     class=\"filename\">.Trash-1000</span> folder is not deleted. See the\n"
"     [[instructions above|secure_deletion#index4h1]].</p>\n"
"     </div>\n"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
389 390 391 392 393
"     <div class=\"tip\">\n"
"     <p>Auf dem vorherigen Bildschirmfoto wird der Papierkorb in dem Ordner<span\n"
"     class=\"filename\">.Trash-1000</span> nicht gelöscht. Lesen Sie die\n"
"     [[obigen Anweisungen|secure_deletion#index4h1]].</p>\n"
"     </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
394

Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
#. type: Bullet: '  1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
396
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
397
"The cleaning starts. It can last from a few minutes to a few hours, "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398
"according to the size of the available diskspace. Be patient…"
amnesia's avatar
amnesia committed
399
msgstr ""
400 401 402
"Die Bereinigung beginnt. Dies kann von einigen Minuten bis zu einigen "
"Stunden hin dauern, je nachdem wie groß der verfügbare Speicherplatz ist. "
"Seien Sie geduldig..."
amnesia's avatar
amnesia committed
403 404 405

#. type: Plain text
#, no-wrap
406
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
407 408 409 410
"     Note that a file called <span\n"
"     class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is created in the\n"
"     folder. It is made as big as possible to use all the available diskspace and\n"
"     then securely deleted.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
411
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
412 413 414 415
"     Beachten Sie, dass eine Datei mit dem Namen <span\n"
"     class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> in dem Ordner erstellt\n"
"     wird. Diese wird so groß wie möglich gemacht, um jeglichen verfügbaren\n"
"     Speicherplatz zu belegen und wird anschließend sicher gelöscht.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
416 417 418 419

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
420 421 422 423 424 425
"<p>This option does not delete hidden files. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"      <span class=\"guimenu\">[[!img lib/go-down.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guimenuitem\">Show hidden files</span></span>\n"
"   in the titlebar to show them.\n"
"</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
426
msgstr ""
427
"<p>Diese Option löscht keine verborgenen Dateien. Wählen Sie in der Titelleiste\n"
spriver's avatar
spriver committed
428 429 430
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"      <span class=\"guimenu\">[[!img lib/go-down.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guimenuitem\">Verborgene Dateien anzeigen</span></span>\n"
431
"   aus, um diese anzuzeigen.\n"
spriver's avatar
spriver committed
432
"</p>\n"