copy.pt.po 15.9 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
anonym's avatar
anonym committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:51+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:36-0300\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo\"]]\n"
22 23

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
24 25 26 27 28 29 30 31 32
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Estas instruções explicam como copiar manualmente seus dados persistentes "
"para um novo dispositivo. Siga-as se você tiver boas razões para pensar que "
"suas configurações de persistência estão corrompidas ou se vocẽ quiser ser "
"super cuidadoso/a."
33 34 35 36

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Create a new device\n"
37
msgstr "Crie um novo dispositivo\n"
38 39

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
40 41 42 43 44 45 46 47
msgid ""
"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
"instructions|installation]]. Do not use the Tails device that might be "
"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Instale o Tails mais recente em um novo dispositivo usando as [[instruções "
"de instalação|installation]] usuais. Não use o dispositivo do Tails que "
"talvez esteja corrompido no processo de instalação do novo dispositivo."
48 49

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Crie um volume persistente|configure]] neste novo dispositivo. Nós "
"sugerimos que você use uma senha diferente para proteger este novo volume "
"persistente."
61 62

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
63 64 65 66 67
msgid ""
"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Habilite novamente neste novo dispositivo as funcionalidades de persistência "
"de sua escolha."
68 69

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
70 71 72 73 74 75
msgid ""
"Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration password|"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Reinicie o Tails, habilite a persistência, e [[configure uma senha de "
"administração|startup_options/administration_password]]."
76 77 78 79

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
80
msgstr "Resgate seus arquivos do dispositivo antigo com Tails\n"
81

amnesia's avatar
amnesia committed
82 83 84
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Mount the old persistent volume\n"
85
msgstr "Monte o volume persistente antigo\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
86

87 88
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
amnesia's avatar
amnesia committed
89 90 91
msgstr ""
"Plugue o dispositivo antigo com Tails a partir do qual você quer recuperar "
"seus dados."
92 93 94 95 96 97 98

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
99
"     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
100 101 102 103
"     <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
"   </span>\n"
"   to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
msgstr ""
104 105 106
"1. Escolha\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
107
"     <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
108 109 110
"     <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
"   </span>\n"
"   para abrir o <span class=\"application\">Utilitário de disco do GNOME</span>.\n"
111 112

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114 115 116 117
msgid ""
"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
msgstr ""
"No painel esquerdo, clique no dispositivo correspondente ao dispositivo "
"antigo com Tails."
118 119

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
120 121 122 123 124 125 126 127
msgid ""
"In the right pane, click on the partition labeled as <span class=\"guilabel"
"\">Encrypted</span>. The <span class=\"guilabel\">Partition Label</span> "
"must be <span class=\"label\">TailsData</span>."
msgstr ""
"No painel à direita, clique na partição chamada <span class=\"guilabel"
"\">Encrypted</span>. O <span class=\"guilabel\">Nome da Partição</span> deve "
"ser <span class=\"label\">TailsData</span>."
128 129

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
130 131 132 133 134 135 136 137
msgid ""
"Click on <span class=\"guilabel\">Unlock Volume</span> to unlock the old "
"persistent volume. Enter the passphrase of the old persistent volume and "
"click <span class=\"guilabel\">Unlock</span>."
msgstr ""
"Clique em <span class=\"guilabel\">Abrir Volume</span> para abrir o volume "
"persistente antigo. Entre com a senha do volume persistente antigo e clique "
"em <span class=\"guilabel\">Abrir</span>."
138 139

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
140 141 142 143 144 145
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> partition that "
"appears below the <span class=\"guilabel\">Encrypted Volume</span> partition."
msgstr ""
"Clique na partição <span class=\"guilabel\">TailsData</span> que aparece "
"abaixo da partição <span class=\"guilabel\">Encrypted Volume</span>."
146 147

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
148 149 150 151 152 153 154
msgid ""
"Click on <span class=\"guilabel\">Mount Volume</span>. The old persistent "
"volume is now mounted as <span class=\"filename\">/media/TailsData</span>."
msgstr ""
"Clique em <span class=\"guilabel\">Montar Volume</span>. O volume "
"persistente antigo agora está montado como <span class=\"filename\">/media/"
"TailsData</span>."
155

amnesia's avatar
amnesia committed
156 157 158
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Copy your old files to the new persistent volume\n"
159
msgstr "Copie seus arquivos antigos para o novo volume persistente\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
160

161 162 163 164 165
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
166 167 168
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
169
"   </span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
170 171
"   to open a terminal with administration rights.\n"
msgstr ""
172 173 174 175 176 177 178
"1. Escolha\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Terminal como Root</span>\n"
"   </span>\n"
"   para abrir um terminal com privilégios administrativos.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
179 180

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
181 182 183 184 185 186
msgid ""
"Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file "
"browser with administration rights."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"code\">nautilus</span> para abrir o "
"navegador de arquivos com privilégios administrativos."
amnesia's avatar
amnesia committed
187 188

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
189 190 191 192 193 194
msgid ""
"In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">/media/TailsData</"
"span> to open the old persistent volume."
msgstr ""
"No navegador de arquivos, navegue até <span class=\"filename\">/media/"
"TailsData</span> para abrir o volume persistente antigo."
195 196 197 198

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
199
"1. Choose\n"
200 201 202 203 204 205 206 207
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">New Tab</span>\n"
"   </span>\n"
"   and navigate to\n"
"   <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> in\n"
"   this new tab.\n"
msgstr ""
208 209 210 211 212 213 214 215
"1. Escolha\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Arquivo</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Nova aba</span>\n"
"   </span>\n"
"   e navegue para\n"
"   <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> nesta\n"
"   nova aba.\n"
216 217 218

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
219
msgstr "Clique na aba <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
220 221

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235
msgid ""
"To copy a folder containing persistent data from the old persistent volume "
"to the new one, drag and drop that folder from the <span class=\"guilabel"
"\">TailsData</span> onto the <span class=\"guilabel\">TailsData_unlocked</"
"span> tab. When copying a folder, choose to <span class=\"guilabel\">Merge "
"All</span> the folder, and <span class=\"guilabel\">Replace All</span> "
"files. Do not copy a folder if you do not know what it is used for."
msgstr ""
"Para copiar uma pasta contedo dados persistentes do volume persistente "
"antigo para o novo, arraste e solte essa pasta da aba <span class=\"guilabel"
"\">TailsData</span> para a aba <span class=\"guilabel\">TailsData_unlocked</"
"span>. Ao copiar uma pasta, escolha para <span class=\"guilabel\">Unir "
"Todos</span>, e <span class=\"guilabel\">Substituir Todos</span> os "
"arquivos. Não copie uma pasta se você não souber para que ela é usada."
236 237

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251
msgid ""
"The <span class=\"filename\">apt</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[APT Packages|configure#apt_packages]]</span> and <span "
"class=\"guilabel\">[[APT Lists|configure#apt_lists]]</span> persistence "
"features. But it requires administration rights to be imported and this goes "
"beyond the scope of these instructions.  Note that this folder does not "
"contain personal data."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">apt</span> corresponde às funcionalidades "
"de persistência <span class=\"guilabel\">[[Pacotes APT|"
"configure#apt_packages]]</span> e <span class=\"guilabel\">[[Listas APT|"
"configure#apt_lists]]</span>. Mas elas necessitam de privilégios "
"administrativos para que sejam importadas e isto está além do escopo destas "
"instruções. note que esta pasta não contém dados pessoais."
252 253

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
254 255 256 257 258 259 260 261
msgid ""
"The <span class=\"filename\">bookmarks</span> folder corresponds to the "
"<span class=\"guilabel\">[[Browser bookmarks|configure#browser_bookmarks]]</"
"span> persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">bookmarks</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência de <span class=\"guilabel\">[[Favoritos do "
"navegador|configure#browser_bookmarks]]</span>"
262 263

#. type: Bullet: '    - '
anonym's avatar
anonym committed
264 265 266 267 268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <span class=\"filename\">dotfiles</span> folder corresponds to the "
#| "<span class=\"guilabel\">[[Dotfiles|configure#dotfiles]]</span> "
#| "persistence feature."
amnesia's avatar
amnesia committed
269
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
270 271
"The <span class=\"filename\">icedove</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[Icedove|configure#icedove]]</span> persistence feature."
amnesia's avatar
amnesia committed
272
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
273 274 275
"A pasta <span class=\"filename\">dotfiles</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência dos <span class=\"guilabel\">[[Dotfiles|"
"configure#dotfiles]]</span>"
276

amnesia's avatar
amnesia committed
277
#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
278 279 280 281 282 283 284 285
msgid ""
"The <span class=\"filename\">cups-configuration</span> folder corresponds to "
"the <span class=\"guilabel\">[[Printers|configure#printers]]</span> "
"persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">cups-configuration</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência das <span class=\"guilabel\">[[Impressoras|"
"configure#printers]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
286

287
#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
288 289 290 291 292 293 294 295
msgid ""
"The <span class=\"filename\">dotfiles</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[Dotfiles|configure#dotfiles]]</span> persistence "
"feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">dotfiles</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência dos <span class=\"guilabel\">[[Dotfiles|"
"configure#dotfiles]]</span>"
296 297

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
298 299 300 301 302 303 304 305
msgid ""
"The <span class=\"filename\">gnome-keyring</span> folder corresponds to the "
"<span class=\"guilabel\">[[GNOME Keyring|configure#gnome_keyring]]</span> "
"persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">gnome-keyring</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência do <span class=\"guilabel\">[[Chaveiro do "
"GNOME|configure#gnome_keyring]]</span>"
306 307

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
308 309 310 311 312 313
msgid ""
"The <span class=\"filename\">gnupg</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[GnuPG|configure#gnupg]]</span> persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">gnupg</span> corresponde à funcionalidade "
"de persistência do <span class=\"guilabel\">[[GnuPG|configure#gnupg]]</span>"
314 315

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
316 317 318 319 320 321 322 323
msgid ""
"The <span class=\"filename\">nm-connections</span> folder corresponds to the "
"<span class=\"guilabel\">[[Network Connections|"
"configure#network_connections]]</span> persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">nm-connections</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência das <span class=\"guilabel\">[[Conexões de "
"Rede|configure#network_connections]]</span>"
324 325

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
326 327 328 329 330 331 332 333
msgid ""
"The <span class=\"filename\">openssh-client</span> folder corresponds to the "
"<span class=\"guilabel\">[[SSH Client|configure#ssh_client]]</span> "
"persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">openssh-client</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência do <span class=\"guilabel\">[[Cliente SSH|"
"configure#ssh_client]]</span>"
334 335

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
336 337 338 339 340 341 342 343
msgid ""
"The <span class=\"filename\">Persistent</span> folder corresponds to the "
"<span class=\"guilabel\">[[Personal Data|configure#personal_data]]</span> "
"persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">Persistent</span> corresponde à "
"funcionalidade de persistência dos <span class=\"guilabel\">[[Dados Pessoais|"
"configure#personal_data]]</span>"
344 345

#. type: Bullet: '    - '
amnesia's avatar
amnesia committed
346 347 348 349 350 351 352
msgid ""
"The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the <span "
"class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence feature."
msgstr ""
"A pasta <span class=\"filename\">pidgin</span> corresponde à funcionalidade "
"de persistência do <span class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</"
"span>"
353 354

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
355 356 357
#, fuzzy
#| msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
msgid "After doing the copy, close the file browser."
358
msgstr "Depois de fazer a cópia, feche o navegador de arquivos e o terminal."
359

amnesia's avatar
amnesia committed
360
#. type: Bullet: '1. '
361
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
362 363
"In the terminal, execute the following command to fix the ownership of your "
"personal files:"
364 365 366 367 368 369 370 371 372
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<style>\n"
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
msgstr ""
373 374 375
"<style>\n"
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
376 377 378 379

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
380
msgstr "       find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
381

anonym's avatar
anonym committed
382 383 384 385 386 387 388 389 390
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"filename\">claws-mail</span> folder corresponds to the "
#~ "<span class=\"guilabel\">[[Claws Mail|configure#claws_mail]]</span> "
#~ "persistence feature."
#~ msgstr ""
#~ "A pasta <span class=\"filename\">claws-mail</span> corresponde à "
#~ "funcionalidade de persistência do <span class=\"guilabel\">[[Claws Mail|"
#~ "configure#claws_mail]]</span>"

amnesia's avatar
amnesia committed
391 392 393 394 395 396 397
#~ msgid ""
#~ "1. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
#~ "   </span>\n"
anonym's avatar
anonym committed
398 399 400 401
#~ "   to open a new terminal with administration rights. In the new "
#~ "terminal,\n"
#~ "   execute the following command to fix the ownership of your personal "
#~ "files:\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
402 403 404 405 406 407 408
#~ msgstr ""
#~ "1. Escolha\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Terminal como Root</span>\n"
#~ "   </span>\n"
anonym's avatar
anonym committed
409 410 411 412
#~ "   para abrir um novo terminal com privilégios administrativos. No novo "
#~ "terminal,\n"
#~ "   execute o seguinte comando para consertar a propriedade dos seus "
#~ "arquivos pessoais:\n"