index.pt.po 6.3 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 21:56+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:28+0100\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13 14 15 16
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18 19 20

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
21
msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
22 23

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card.  It aims "
"at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, "
"and helps you to:"
msgstr ""
"Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que "
"você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma "
"memória USB ou de um cartão SD. Ele tem como objetivo preservar sua "
"<strong>privacidade</strong> e seu <strong>anonimato</strong>, e te auxilia "
"a:"
35

amnesia's avatar
amnesia committed
36
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37 38 39 40 41 42
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
"censorship</strong>;"
msgstr ""
"<strong>usar a Internet de forma anônima</strong> e <strong>evitar censura</"
"strong>;"
43

amnesia's avatar
amnesia committed
44
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
45 46 47 48
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
49 50
"todas as conexões feitas à Internet são passam necessariamente [[pela rede "
"Tor|https://www.torproject.org/]];"
amnesia's avatar
amnesia committed
51

amnesia's avatar
amnesia committed
52
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
53 54 55 56 57 58
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>não deixar rastros</strong> no computador que você estiver "
"utilizando, a menos que você explicitamente queira que isso aconteça;"
amnesia's avatar
amnesia committed
59

amnesia's avatar
amnesia committed
60
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
61 62 63 64 65 66
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, emails and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>usar ferramentas criptográficas do estado da arte</strong> para "
"criptografar seus arquivos, email e mensagens instantâneas."
67

amnesia's avatar
amnesia committed
68
#. type: Content of: <div><div><p>
69
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
70
msgstr "[[Saiba mais sobre o Tails.|about]]"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72
#. type: Content of: <div><div><h1>
73
msgid "News"
74
msgstr "Notícias"
75

amnesia's avatar
amnesia committed
76
#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
77
msgid ""
78 79
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr ""
81 82
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
83

amnesia's avatar
amnesia committed
84
#. type: Content of: <div><div><p>
85
msgid "See [[News]] for more."
86
msgstr "Veja [[Notícias|news]] para mais informações."
87

amnesia's avatar
amnesia committed
88
#. type: Content of: <div><div><h1>
89
msgid "Security"
90
msgstr "Segurança"
91

amnesia's avatar
amnesia committed
92
#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93 94 95 96 97 98 99 100
msgid ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Content of: <div><div><p>
103
msgid "See [[Security]] for more."
104
msgstr "Veja [[Segurança|Security]] para mais informações."
105

amnesia's avatar
amnesia committed
106
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
107
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109
"<a href=\"https://www.debian.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png "
"link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
110 111 112
msgstr ""
"<a href=\"https://www.debian.org/index.pt.html\" class=\"noicon\">[[!img lib/"
"debian.png link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114

#. type: Content of: <div><div><p>
115
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
116 117 118
msgstr ""
"Tails é desenvolvido a partir do <a href=\"https://www.debian.org/index.pt."
"html\">Debian</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
119

amnesia's avatar
amnesia committed
120
#. type: Content of: <div><div>
121 122 123
#, fuzzy
#| msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"no\"]]"
msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
124
msgstr "[[!img lib/free-software.png link=\"no\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
125 126 127

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]."
128
msgstr "Tails é [[Software Livre|doc/about/license]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
129 130

#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
131
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
132 133
"<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png "
"link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137 138 139 140
msgid ""
"Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
"Tails envia seu tráfego pelo <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
141

amnesia's avatar
amnesia committed
142 143 144 145
#~ msgid "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include\" raw=\"yes\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include.pt\" raw=\"yes\"]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
#, fuzzy
#~| msgid "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"
#~ msgid "[[!img lib/debian.png link=\"https://debian.org/\"]]"
#~ msgstr "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"

#, fuzzy
#~| msgid "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"
#~ msgid "[[!img lib/tor.png link=\"https://torproject.org/\"]]"
#~ msgstr "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
156 157
#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "Software Livre"
amnesia's avatar
amnesia committed
158

amnesia's avatar
amnesia committed
159 160 161
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Ele ajuda você a:"

162 163 164 165 166 167 168 169
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>amnesia</em> es un <em>Sistema Live</em> ([Live CD](http://es."
#~ "wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://es.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB)) destinada a preservar su privacidad y anonimato:"
amnesia's avatar
amnesia committed
170

171 172 173 174
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "no deja ningun rastro en los dispositivos de almacenamiento locales a "
#~ "menos que sea explicitamente solicitado."
amnesia's avatar
amnesia committed
175

176 177
#~ msgid "It has many other [[features]]."
#~ msgstr "Tiene muchas otras [[funcionalidades|features]]."