Commit 6f54157e authored by intrigeri's avatar intrigeri

Merge remote-tracking branch 'xin/translate/misc22'

parents d06ea10e 4f8cc9c5
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Chre <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tails translators <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"is corrupted.\n"
msgstr ""
"Si <span class=\"application\">Electrum</span> n'arrive pas à démarrer ou reste\n"
"minimisé, peut-être que votre dossier<span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"minimisé, peut-être que votre dossier <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"est corrompu.\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 09:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:59+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -406,31 +406,40 @@ msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Reproducing the bug in Debian (for advanced users)\n"
msgstr ""
msgstr "Reproduire le bug dans Debian (usage avancé)\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"It is very useful for us to know if your bug only affects Tails or also "
"affects Debian, on which Tails is based."
msgstr ""
"Il nous est très utile de savoir si votre bug affecte seulement Tails ou "
"s'il affecte également Debian, sur lequel Tails est basé."
#. type: Plain text
msgid ""
"Doing so takes much more time so, in doubt, report your bug as instructed "
"earlier and wait for guidance from our help desk."
msgstr ""
"Faire cela prend beaucoup plus de temps donc, dans le doute, signalez votre "
"bug comme indiqué précédemment et attendez des instructions venant de notre "
"équipe d'assistance."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If your bug also affects Debian *stable* then it will have to be fixed in "
"Debian directly and not in Tails."
msgstr ""
"Si votre bug affecte également Debian *stable* alors il doit être corrigé "
"directement dans Debian et non dans Tails."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If your bug affects Debian *stable* but not Debian *testing* then it might "
"have been solved already in Debian."
msgstr ""
"Si votre bug affecte Debian *stable* mais pas Debian *testing* alors il doit "
"être déjà corrigé dans Debian."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -440,44 +449,56 @@ msgid ""
"[[Install an intermediary Tails|install/linux/usb#install-intermediary]]\n"
"from Linux using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.\n"
msgstr ""
"Debian distribue également des images (*Debian live*) qui peuvent être installées sur une\n"
"clé USB, comme Tails. Pour ce faire, vous pouvez suivre nos instructions pour\n"
"[[installer un Tails intermédiaire|install/linux/usb#install-intermediary]]\n"
"depuis Linux en utilisant <span class=\"application\">GNOME Disques</span>.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Debian stable\n"
msgstr ""
msgstr "Debian stable\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Images for the stable version of Debian, on which Tails is based, are "
"available on:"
msgstr ""
"Des images pour la version stable de Debian, sur laquelle est basé Tails, "
"sont disponibles ici :"
#. type: Plain text
msgid ""
"<https://cdimage.debian.org/images/unofficial/non-free/images-including-"
"firmware/current-live/amd64/iso-hybrid/>"
msgstr ""
"<https://cdimage.debian.org/images/unofficial/non-free/images-including-"
"firmware/current-live/amd64/iso-hybrid/>"
#. type: Plain text
msgid ""
"Download the `gnome+nonfree.iso` image to have the GNOME desktop and all the "
"non-free firmware for better hardware compatibility."
msgstr ""
"Téléchargez l'image `gnome+nonfree.iso` pour avoir le bureau GNOME et tous "
"les micrologiciels non-libres pour une meilleure compatibilité matérielle."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Debian testing\n"
msgstr ""
msgstr "Debian testing\n"
#. type: Plain text
msgid "Images for the testing version of Debian are available on:"
msgstr ""
msgstr "Des images pour la version testing de Debian sont disponibles ici :"
#. type: Plain text
msgid ""
"<https://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/"
"weekly-live-builds/amd64/iso-hybrid/>"
msgstr ""
"<https://get.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/"
"weekly-live-builds/amd64/iso-hybrid/>"
#~ msgid "the [[!tails_redmine desc=\"list of things to do\"]]"
#~ msgstr "la [[!tails_redmine desc=\"liste des choses à faire\"]]"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:17+0000\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -58,10 +58,10 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-tools\">pdf-redact-tools\n"
"</a></span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez utiliser<span\n"
"<p>Vous pouvez utiliser <span\n"
"class=\"application\"><a href=\"https://mat.boum.org\">MAT</a></span> pour\n"
"nettoyer les métadonnées de vos fichiers avant de les publier. Pour éditer\n"
"le contenu d'un PDF et en retirer les métadonnées, vous pouvez utiliser<span\n"
"le contenu d'un PDF et en retirer les métadonnées, vous pouvez utiliser <span\n"
"class=\"application\"><a\n"
"href=\"https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-tools\">pdf-redact-tools\n"
"</a></span>.</p>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:36+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tails translators <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -159,13 +159,12 @@ msgstr " </div>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "If you are running Debian 8 (Jessie) or Debian 9 (Stretch)\n"
msgstr ""
msgstr "Si vous utilisez Debian 8 (Jessie) ou Debian 9 (Stretch)\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Install', 'Upgrade'\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Install', 'Upgrade'\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Installeur de Tails : 'Installation', 'Mise à jour'\"]]\n"
msgstr "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Installeur de Tails : 'Installation', 'Mise à jour'\"]]\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -280,41 +279,30 @@ msgstr "Fermer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "If you are running Ubuntu, Linux Mint or Debian testing\n"
msgstr ""
msgstr "Si vous utilisez Ubuntu, Linux Mint ou Debian testing\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Install', 'Upgrade'\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Clone the current Tails'\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Installeur de Tails : 'Installation', 'Mise à jour'\"]]\n"
msgstr "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Installeur de Tails : 'Cloner le Tails actuellement utilisé'\"]]\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid "Close <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
"Choose <span class=\"guilabel\">Use a downloaded Tails ISO image</span>."
msgstr "Fermer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>."
msgstr ""
"Choisir <span class=\"guilabel\">Utiliser une image ISO Tails téléchargée</"
"span>."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p class=\"debian expert\">Click <span class=\"button\">Browse</span> and "
#| "choose the ISO image that you downloaded earlier.</p>"
msgid ""
"<p class=\"debian expert\">Click <span class=\"button\">(None)</span> and "
"choose the ISO image that you downloaded earlier.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"debian expert\">Cliquer sur <span class=\"button\">Parcourir</"
"span> et choisir l'image ISO que vous avez téléchargé plus tôt.</p>"
"<p class=\"debian expert\">Cliquer sur <span class=\"button\">(Aucun)</span> "
"et choisir l'image ISO que vous avez téléchargé précédemment.</p>"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Choose\n"
#| " <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
#| " <span class=\"install-clone mac-clone\">the new</span>\n"
#| " <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">your</span>\n"
#| " USB stick in the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Choose\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
......@@ -326,14 +314,9 @@ msgstr ""
" <span class=\"windows linux mac-usb\">la seconde</span>\n"
" <span class=\"install-clone mac-clone\">la nouvelle</span>\n"
" <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">votre</span>\n"
" clé USB dans la liste déroulante <span class=\"guilabel\">Périphérique cible</span>.\n"
" clé USB dans la liste déroulante <span class=\"guilabel\">Clé USB cible</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
#| "\">installation,</span> <span class=\"upgrade\">upgrade,</span> click on "
#| "the <span class=\"button\">Install Tails</span> button."
msgid ""
"To start the <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
"\">installation, click on the <span class=\"button\">Install</span> button.</"
......@@ -341,16 +324,12 @@ msgid ""
"\">Upgrade</span> button.</span>"
msgstr ""
"Pour démarrer <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
"\">l'installation,</span> <span class=\"upgrade\">la mise à jour,</span> "
"cliquer sur le bouton <span class=\"button\">Installer Tails</span>."
"\">l'installation, cliquer sur le bouton <span class=\"button"
"\">Installation</span>.</span> <span class=\"upgrade\">la mise à jour, "
"cliquer sur le bouton <span class=\"button\">Mise à jour</span>.</span>"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If it is impossible to upgrade the USB stick because it was not\n"
#| " installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>, restart\n"
#| " <span class=\"application\">Tails Installer</span> and choose\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Install by cloning</span>.</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <div class=\"note upgrade\">\n"
" <p>If your Tails USB stick was not installed using\n"
......@@ -358,10 +337,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Install</span> button instead.</p>\n"
" </div>\n"
msgstr ""
" <p>Si il est impossible de mettre à jour la clé USB car elle n'a pas été\n"
" installée avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, redémarrer\n"
" l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> et choisir\n"
" <span class=\"guilabel\">Installation par clonage</span>.</p>\n"
" <div class=\"note upgrade\">\n"
" <p>Si votre clé USB Tails n'a pas été installé avec\n"
" l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, cliquer à la place sur le \n"
" bouton <span class=\"guilabel\">Installation</span>.</p>\n"
" </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"upgrade\">\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment