index.fr.po 4.59 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
8
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
9 10
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 02:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 03:48+0100\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
11
"Last-Translator: \n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
"Language-Team: nada-fr <[email protected]>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
18

amnesia's avatar
amnesia committed
19 20
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgstr "[[!meta title=\"Confidentialité et anonymat, pour tous et partout\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
22

23
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgid ""
25 26 27
"Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD desc=\"live DVD\"]]"
"</span> or <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that "
"aims at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</"
amnesia's avatar
amnesia committed
28
"strong>."
29 30 31 32 33
msgstr ""
"Tails est un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_CD desc=\"live "
"DVD\"]]</span> ou <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_USB]]</"
"span> dont le but est de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre "
"<strong>anonymat</strong>."
34

amnesia's avatar
amnesia committed
35 36
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It helps you to:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Il vous permet de :"
amnesia's avatar
amnesia committed
38 39

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
40 41 42 43 44 45
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on "
"any computer:"
msgstr ""
"<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> (presque) partout et "
"avec n'importe quel ordinateur&nbsp;:"
amnesia's avatar
amnesia committed
46 47

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
48 49 50 51 52 53
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par "
"[[le réseau Tor|https://www.torproject.org]]&nbsp;;"
54

amnesia's avatar
amnesia committed
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
56 57 58 59
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
60 61
"<strong>ne pas laisser de traces</strong> sur l'ordinateur que vous utilisez, "
"sauf si vous le demandez explicitement&nbsp;;"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62

63
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
64 65 66 67 68
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>utiliser des outils de cryptographie à la pointe</strong> pour "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
69
"chiffrer vos fichiers, emails et messagerie instantanée."
70

amnesia's avatar
amnesia committed
71
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
72
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
msgstr "[[En savoir plus sur Tails.|about]]"
74

amnesia's avatar
amnesia committed
75
#. type: Content of: <div><div><h1>
76
msgid "news"
77
msgstr "nouvelles"
78

amnesia's avatar
amnesia committed
79
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid ""
81 82 83
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
84

amnesia's avatar
amnesia committed
85
#. type: Content of: <div><div><p>
86
msgid "See [[News]] for more."
87
msgstr "Voir les [[Nouvelles|News]] pour plus d'actualités."
88

amnesia's avatar
amnesia committed
89
#. type: Content of: <div><div><h1>
90 91 92
msgid "security"
msgstr "sécurité"

amnesia's avatar
amnesia committed
93
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
94
msgid ""
95 96 97
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
98
msgstr ""
99 100 101
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
102

amnesia's avatar
amnesia committed
103
#. type: Content of: <div><div><p>
104 105
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."
amnesia's avatar
amnesia committed
106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Le Système Live Amnésique Incognito</em> (<em>The Amnesic\n"
#~ "Incognito Live System</em>, ou <em>Tails</em>) (<a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
116
#~ "de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
amnesia's avatar
amnesia committed
117

amnesia's avatar
amnesia committed
118 119 120 121
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
#~ "utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."