tails_does_not_start.pt.po 10.1 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
10
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:59+0200\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <[email protected]>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Tails não inicia\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22 23

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/"
"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
"same model of computer."
msgstr ""
"Se o Tails não inicia adequadamente, consulte primeiro a página de "
"[[problemas conhecidos|/support/known_issues]]. Problemas similares podem já "
"ter sido relatados para o mesmo modelo de computador."
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34 35 36 37 38 39 40 41
msgid ""
"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the "
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
"Do contrário, consulte as sessões subsequentes, a depender se o [[menu de "
"inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece ou não na "
"inicialização do Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
42 43 44 45

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"at_all\"></a>\n"
46
msgstr "<a id=\"at_all\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49 50

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start at all\n"
51
msgstr "Tails não incia de jeito nenhum\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
52 53

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
54 55 56 57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
#| "startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
58 59
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
amnesia's avatar
amnesia committed
60
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
61 62 63 64
msgstr ""
"A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/"
"first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do "
"Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
65 66

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79 80
msgstr ""
"[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:"
amnesia's avatar
amnesia committed
81

amnesia's avatar
amnesia committed
82 83
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
84
msgstr "Qual versão do Tails você está tentando iniciar?"
amnesia's avatar
amnesia committed
85 86

#. type: Bullet: '0. '
sajolida's avatar
sajolida committed
87 88
msgid "Did you verify the ISO image?"
msgstr "Você verificou a imagem ISO?"
amnesia's avatar
amnesia committed
89

amnesia's avatar
amnesia committed
90 91
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
92
msgstr "Quais são a marca e o modelo do computador?"
amnesia's avatar
amnesia committed
93

amnesia's avatar
amnesia committed
94
#. type: Bullet: '2. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
95 96 97 98 99 100
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"O que acontece exatamente quando você tenta inicializar? Relate a mensagem "
"de erro completa que aparece na tela, se aparecer alguma."
amnesia's avatar
amnesia committed
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Bullet: '3. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103 104 105
msgid ""
"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
106 107
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
amnesia's avatar
amnesia committed
108 109 110 111 112 113
msgstr ""
"Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória "
"USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória "
"USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation]], "
"cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos de "
"instalação que não sejam os listados acima."
amnesia's avatar
amnesia committed
114

amnesia's avatar
amnesia committed
115
#. type: Bullet: '4. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
116 117 118 119 120 121
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
"Você conseguiu iniciar o Talis com sucesso neste computador antes, a partir "
"de uma outra mídia ou com outra versão do Tails? Se sim, quais?"
amnesia's avatar
amnesia committed
122 123

#. type: Bullet: '5. '
amnesia's avatar
amnesia committed
124
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
125
msgstr "A mesma mídia inicializa com sucesso em outros computadores?"
amnesia's avatar
amnesia committed
126

amnesia's avatar
amnesia committed
127
#. type: Bullet: '6. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128 129 130 131 132 133 134 135
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
"not from a USB stick."
msgstr ""
"Você conseguiu iniciar o Tails com sucesso no mesmo computador usando "
"métodos diferentes de instalação? Por exemplo, ele consegue iniciar de um "
"DVD mas não de uma memória USB."
amnesia's avatar
amnesia committed
136

amnesia's avatar
amnesia committed
137
#. type: Bullet: '7. '
amnesia's avatar
amnesia committed
138
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
139
msgstr "Que método de instalação você usou para  configurar o Tails?"
amnesia's avatar
amnesia committed
140

amnesia's avatar
amnesia committed
141 142 143
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
144
msgstr "<a id=\"entirely\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
145 146 147 148

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start entirely\n"
149
msgstr "Tails não inicia por completo\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
150 151

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152 153 154 155 156 157 158 159
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
msgstr ""
"A seção a seguir se aplica nos casos em que, na inicialização do Tails, o "
"[[menu de inicalização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece "
"mas o [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] não."
amnesia's avatar
amnesia committed
160 161 162

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`."
163
msgstr "No menu gráfico de inicialização, pressione `TAB`."
amnesia's avatar
amnesia committed
164 165

#. type: Bullet: '2. '
amnesia's avatar
amnesia committed
166
msgid "Remove the `quiet` option from the boot command line."
167
msgstr "Remova a opção `quiet` da linha de comando de inicialização."
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169

#. type: Bullet: '3. '
amnesia's avatar
amnesia committed
170
msgid "Add the `debug` and `nosplash` option."
171
msgstr "Adicione as opções `debug` e `nosplash`."
amnesia's avatar
amnesia committed
172

amnesia's avatar
amnesia committed
173
#. type: Bullet: '4. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174 175 176 177 178 179
msgid ""
"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then "
"include them in a bug report to be sent:"
msgstr ""
"Se tudo der certo, isso mostrará mensagens úteis durante a inicialização do "
"Tails. Você pode incluí-las no relatório de bug a ser enviado:"
amnesia's avatar
amnesia committed
180

amnesia's avatar
amnesia committed
181
#. type: Bullet: '   - '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
182 183 184 185 186 187
msgid ""
"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able "
"to start Tails from another media,"
msgstr ""
"seja usando o [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] se você "
"consegue iniciar o Tails através de outra mídia,"
amnesia's avatar
amnesia committed
188

amnesia's avatar
amnesia committed
189
#. type: Bullet: '   - '
amnesia's avatar
amnesia committed
190
msgid "either by [[sending us an email|/support/talk]]"
191
msgstr "ou [[nos mandando um email|/support/talk]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
192

amnesia's avatar
amnesia committed
193
#. type: Bullet: '5. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194 195 196 197 198 199 200 201
msgid ""
"If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` "
"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` "
"option."
msgstr ""
"Se a mensagem de erro for `/bin/sh: can't access tty; job control turned "
"off` followed by `(initramfs)`, então tente remover a opção `live-"
"media=removable`."
amnesia's avatar
amnesia committed
202

amnesia's avatar
amnesia committed
203 204 205
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"caution\">\n"
206
msgstr "   <div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
207

amnesia's avatar
amnesia committed
208 209 210
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
211 212 213 214
"   <strong>When removing this option, if an adversary installed a fake\n"
"   Tails on an internal hard disk, then you will likely be starting\n"
"   this dangerous operating system instead of the genuine Tails that\n"
"   you intended to use.</strong>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
215
msgstr ""
216 217 218 219
"   <strong>Ao remover esta opção, caso um adversário tenha instalado uma versão falsa\n"
"   do Tails em um disco rígido interno, você estará inicializando\n"
"   este sistema operacional perigoso ao invés do Tails genuíno que\n"
"   você pretendia utilizar.</strong>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
220 221 222 223

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
224
msgstr "   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
225 226

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
227
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
228
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
229 230 231 232 233
"   If removing `live-media=removable` allows you to start Tails, please\n"
"   report a bug as documented above: this allows us to improve the [[list\n"
"   of problematic USB sticks|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
"   In this case, you should install Tails on another, better supported\n"
"   USB stick.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
234
msgstr ""
235 236 237 238 239
"  Se remover `live-media=removable` permitir que você incicialize o Tails, por favor\n"
"  relate um bug conforme documentado acima: isso nos permite melhorar a [[lista\n"
"  de dispositivos USB problemáticos|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
"  Nesse caso, você deveria instalar o Tails em dispositivo USB diferente\n"
"  e melhor suportado.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276

#~ msgid ""
#~ "If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
#~ "following:"
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode "
#~ "tentar o seguinte:"

#~ msgid "Disable Fast boot."
#~ msgstr "Desabilitar Inicialização rápida"

#~ msgid ""
#~ "If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure "
#~ "it to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with "
#~ "UEFI, try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the "
#~ "following options if available:"
#~ msgstr ""
#~ "Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente "
#~ "configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador "
#~ "estiver configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para "
#~ "iniciar pela BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam "
#~ "disponíveis:"

#~ msgid "Enable Legacy mode"
#~ msgstr "Habilite o modo Legacy"

#~ msgid "Disable Secure boot"
#~ msgstr "Desabilite a Inicialização Segura (Disable Secure Boot)"

#~ msgid "Enable CSM boot"
#~ msgstr "Habilite a inicialização via CSM (Enable CSM Boot)"

#~ msgid "Disable UEFI"
#~ msgstr "Desabilite o UEFI (Disable UEFI)"

#~ msgid "Try to upgrade your BIOS version."
#~ msgstr "Tente atualizar a versão da sua BIOS"