index.fr.po 4.56 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
8
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-24 12:01+0100\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
10 11
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 13:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
"Language-Team: nada-fr <[email protected]>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
18

amnesia's avatar
amnesia committed
19 20
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgstr "[[!meta title=\"Confidentialité et anonymat, pour tous et partout\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
22

23
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
25
"Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD desc=\"live DVD\"]]</span> or <span "
amnesia's avatar
amnesia committed
26 27 28
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that aims at preserving "
"your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
29
"Tails est un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_CD desc=\"live DVD\"]]</span> ou "
amnesia's avatar
amnesia committed
30 31 32
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_USB]]</span> dont le but est "
"de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre <strong>anonymat</"
"strong>."
33

amnesia's avatar
amnesia committed
34 35
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It helps you to:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgstr "Il vous permet de :"
amnesia's avatar
amnesia committed
37 38

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
39 40 41 42 43 44
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on "
"any computer:"
msgstr ""
"<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> (presque) partout et "
"avec n'importe quel ordinateur&nbsp;:"
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49 50 51 52
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par "
"[[le réseau Tor|https://www.torproject.org]]&nbsp;;"
53

amnesia's avatar
amnesia committed
54
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
55 56 57 58
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
59 60
"<strong>ne pas laisser de traces</strong> sur l'ordinateur que vous utilisez, "
"sauf si vous le demandez explicitement&nbsp;;"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
61

62
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
63 64 65 66 67
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>utiliser des outils de cryptographie à la pointe</strong> pour "
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
68
"chiffrer vos fichiers, emails et messagerie instantanée."
69

amnesia's avatar
amnesia committed
70
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
71
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
72
msgstr "[[En savoir plus sur Tails.|about]]"
73

amnesia's avatar
amnesia committed
74
#. type: Content of: <div><div><h1>
75
msgid "news"
amnesia's avatar
amnesia committed
76
msgstr "niouzes"
77

amnesia's avatar
amnesia committed
78
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
79 80 81 82 83 84
msgid ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
85

amnesia's avatar
amnesia committed
86
#. type: Content of: <div><div><p>
87 88 89
msgid "See [[News]] for more."
msgstr "Voir les [[Niouzes|News]] pour plus d'actualités."

amnesia's avatar
amnesia committed
90
#. type: Content of: <div><div><h1>
91 92 93
msgid "security"
msgstr "sécurité"

amnesia's avatar
amnesia committed
94
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
95
msgid ""
96 97 98
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !"
"security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgstr ""
100 101 102
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !"
"security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
103

amnesia's avatar
amnesia committed
104
#. type: Content of: <div><div><p>
105 106
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."
amnesia's avatar
amnesia committed
107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Le Système Live Amnésique Incognito</em> (<em>The Amnesic\n"
#~ "Incognito Live System</em>, ou <em>Tails</em>) (<a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
117
#~ "de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
amnesia's avatar
amnesia committed
118

amnesia's avatar
amnesia committed
119 120 121 122
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
#~ "utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."