index.fr.po 8.69 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 06:26-0800\n"
amnesia's avatar
trad  
amnesia committed
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 19:04+0100\n"
11 12 13
"Last-Translator: FULL NAME <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
14 15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
16
"Language: \n"
17

18
#. type: Content of: <div><div><p>
19
msgid ""
20 21 22
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
msgstr ""
amnesia's avatar
trad  
amnesia committed
24 25 26 27 28
"<em>Le Système Live (Amnésique) Incognito</em> (<em>The (Amnesic)\n"
"Incognito Live System</em>, ou <em>T(A)ILS</em>) (<a\n"
"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
"de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
29 30 31 32 33

#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid ""
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through <a "
"href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;"
amnesia's avatar
amnesia committed
34 35 36
msgstr ""
"toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">le réseau Tor</a>"
37 38

#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
amnesia's avatar
amnesia committed
40 41 42
msgstr ""
"aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
"utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."
43 44 45

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[Learn more about T(A)ILS|about]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
46
msgstr "[[En savoir plus sur T(A)ILS|about]]."
47 48 49

#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "news"
amnesia's avatar
amnesia committed
50
msgstr "niouzes"
51 52

#. type: Content of: <div><div>
53
msgid ""
54 55
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
56
msgstr ""
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[News]] for more."
msgstr "Voir les [[Niouzes|News]] pour plus d'actualités."

#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "security"
msgstr "sécurité"

#. type: Content of: <div><div>
67
msgid ""
68 69
"[[!inline pages=\"security/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
70
msgstr ""
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."

#~ msgid "<div id=\"homepage\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"homepage\">\n"

#~ msgid "<div id=\"intro\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"intro\">\n"

#~ msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #intro -->\n"

#~ msgid "<div id=\"news\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"news\">\n"

#~ msgid "<h1>news</h1>\n"
#~ msgstr "<h1>nouvelles</h1>\n"

#~ msgid "</div> <!-- #news -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #news -->\n"

#~ msgid "<div id=\"security\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"security\">\n"

#~ msgid "</div> <!-- #security -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #security -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #homepage -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #homepage -->\n"
102

103 104
#~ msgid "It has many other [[features]]."
#~ msgstr "Il comporte de nombreuses autres [[fonctionnalités|features]]."
105

106 107 108 109 110 111
#~ msgid ""
#~ "The (Amnesic) Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/"
#~ "philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgstr ""
#~ "T(A)ILS est un [Logiciel Libre](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr."
#~ "html) publié sous la licence GNU/GPL (version 3 ou suivantes)."
112

113 114 115 116 117 118
#~ msgid ""
#~ "**WARNING**: this is alpha software, do not rely on it for\n"
#~ "strong anonymity!\n"
#~ msgstr ""
#~ "**AVERTISSEMENT** : Ceci est un logiciel *alpha*, ne l'utilisez pas pour "
#~ "vous garantir un  parfait anonymat !\n"
119

120 121
#~ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
122

123 124
#~ msgid "using The (Amnesic) Incognito Live System"
#~ msgstr "utiliser T(A)ILS"
125

126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205
#~ msgid "Pre-built images, are [[available for download|download]]."
#~ msgstr ""
#~ "Des images pré-construites sont disponibles à [[télécharger|download]]."

#~ msgid ""
#~ "One can also get the source code ([[tarball]], [[git]]) needed to "
#~ "[[build]] her own (Amnesic) Incognito Live System using the Debian Live "
#~ "tools."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de se procurer le code source pour [[construire|build]] "
#~ "votre propre Système T(A)ILS avec les outils Debian Live :"

#~ msgid "resources"
#~ msgstr "Outils"

#~ msgid ""
#~ "The [[forum]] is open for discussions that *do not* belong to bugs, "
#~ "feature requests and the like. Such fauna should rather be submitted on "
#~ "the dedicated pages, where it can be more easily tracked... and hopefully "
#~ "fixed: [[bugs]], [[wishlist]] and [[patches|patch]]."
#~ msgstr ""
#~ "Le [[forum]] est dédié aux discussions qui n'ont *pas* leur place dans "
#~ "les bugs, demandes de fonctionnalités et choses de ce genre. Celles-ci "
#~ "devraient plutôt être écrites dans les pages dédiées, où elles seront "
#~ "plus faciles à suivre et, croisons les doigts, à corriger : [[bugs]], "
#~ "[[demande de fonctionnalité|wishlist]] et [[patches]]."

#~ msgid "Our [[TODO]]-list is also managed on this very wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Notre [[liste des choses à faire|TODO]] est aussi gérée sur ce wiki."

#~ msgid ""
#~ "One might also be interested in this project's [[security history|"
#~ "security]] or in the [[developers' corner|dev]]."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez consulter l'[[historique de sécurité|security]] de T(A)ILS, "
#~ "et le [[coin des développeurs|dev]]."

#~ msgid "contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid ""
#~ "You can send email to <[email protected]>, preferably encrypted with our "
#~ "[[GnuPG key]], or join our [[chatroom|chat]]."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez écrire à <[email protected]>, de préférence en chiffrant avec "
#~ "notre [[clef GnuPG|GnuPG key]], ou vous connecter au [[chat]]."

#~ msgid "acknowledgements"
#~ msgstr "Remerciements"

#~ msgid ""
#~ "The (Amnesic) Incognito Live System could not exist without [Debian Live]"
#~ "(http://debian-live.alioth.debian.org/) and [Tor](https://www.torproject."
#~ "org/)"
#~ msgstr ""
#~ "T(A)ILS ne pourrait pas exister sans [Debian Live](http://fr.wikipedia."
#~ "org/wiki/Debian_Live) et [Tor](https://www.torproject.org/) ;"

#~ msgid ""
#~ "The (Amnesic) Incognito Live System was inspired by the [Incognito LiveCD]"
#~ "(http://anonymityanywhere.com/incognito/). The Incognito author [has "
#~ "declared it to be dead](http://www.anonymityanywhere.com/incognito/) on "
#~ "March 23, 2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System "
#~ "\"should be considered as its spiritual successor\"."
#~ msgstr ""
#~ "T(A)ILS s'est inspiré du [LiveCD Incognito](http://anonymityanywhere.com/"
#~ "incognito/). L'auteur d'Incognito a déclaré [la mort de son projet]"
#~ "(http://www.anonymityanywhere.com/incognito/) le 23 mars 2010, et écrit "
#~ "que T(A)ILS \"devait être considéré comme un successeur spirituel\"."

#~ msgid ""
#~ "The [Privatix Live-System](http://mandalka.name/privatix/) was an early "
#~ "source of inspiration, too."
#~ msgstr ""
#~ "Le [Système Live Privatix](http://mandalka.name/privatix/) fut également "
#~ "une source d'inspiration ancienne."

#~ msgid "using this wiki"
#~ msgstr "Utiliser ce wiki"
206

207 208
#~ msgid "[[meta/sitemap]] and other [[meta]] pages"
#~ msgstr "le [[plan du site|meta/sitemap]] et les autres pages [[/meta]]"
209

210 211
#~ msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
#~ msgstr "[[la documentation d'ikiwiki|ikiwiki]]"
212

213 214 215 216 217 218 219 220
#~ msgid ""
#~ "[[Bugs]], [[TODO]] items, [[wishlist]] items, and [[patches|patch]] can "
#~ "be submitted and tracked using this wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter ou suivre les [[bugs]], la [[liste de choses à faire|"
#~ "TODO]], les [[fonctionnalités souhaitées|wishlist]] (wishlist) et les "
#~ "[[patches|patch]] sur ce wiki."

221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
#~ msgid "using amnesia"
#~ msgstr "Utiliser amnesia"

#~ msgid ""
#~ "amnesia was inspired by the [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) and the [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgstr ""
#~ "amnesia est inspiré du [Live CD Incognito](http://anonymityanywhere.com/"
#~ "incognito/) et du [Système Live Privatix](http://mandalka.name/privatix/)."

232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
#~ msgid "as a [[tarball]]"
#~ msgstr "sous forme de [[tarball]],"

#~ msgid "with [[git]]"
#~ msgstr "en utilisant [[git]]."

#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr ""
#~ "Il est également possible de [[télécharger|download]] des images toutes "
#~ "prêtes."

243 244
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[plan du site|meta/sitemap]]"