Commit 5d11ef30 authored by Davy Defaud's avatar Davy Defaud

Merge branch 'l10n_po-it' into 'master'

L10N Updating Italian translations

See merge request !1793
parents 6e4fd892 35d957a7
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Italian <admin@remmina.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 05:16+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
......@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "ssh_channel_poll() ha restituito un errore: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1253
#, c-format
msgid "ssh_channel_read_nonblocking() returned an error: %s"
msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() ha restituito un errore: %s\""
msgstr "ssh_channel_read_nonblocking() ha restituito un errore: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1272
#, c-format
msgid "write on tunnel listening socket returned an error: %s"
msgstr ""
"La scrittura nel socket di ascolto del tunnel ha restituito un errore: %s"
"la scrittura nel socket di ascolto del tunnel ha restituito un errore: %s"
#: src/remmina_ssh.c:1351
msgid "Destination port has not been assigned."
......@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server RDP %s."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1263
msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi"
msgstr "Inizializzazione della libreria libfreerdp gdi fallita "
msgstr "Inizializzazione della libreria libfreerdp gdi fallita"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1266
#, c-format
......@@ -1575,35 +1575,35 @@ msgstr "Nome client"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1627
msgid "Load balance info"
msgstr ""
msgstr "Info bilanciamento del carico"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1628
msgid "Local printer name"
msgstr ""
msgstr "Nome stampante locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1629
msgid "Local printer driver"
msgstr ""
msgstr "Driver stampante locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1630
msgid "Local serial name"
msgstr ""
msgstr "Nome porta seriale locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1631
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
msgstr "Driver porta seriale locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1632
msgid "Local serial path"
msgstr ""
msgstr "Percorso porta seriale locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1633
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
msgstr "Nome porta parallela locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1634
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
msgstr "Percorso porta seriale locale"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1635
msgid "Smartcard Name"
......@@ -1611,19 +1611,19 @@ msgstr "Nome Smartcard"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1636
msgid "Share printers"
msgstr ""
msgstr "Condividi stampanti"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1637
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
msgstr "Condividi porte seriali"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1638
msgid "Serial ports permissive mode"
msgstr ""
msgstr "Modo permissivo per porte seriali"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1639
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
msgstr "Condividi porte parallele"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1640 plugins/spice/spice_plugin.c:449
msgid "Share smartcard"
......@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Disabilitare l’input del server"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924
msgid "Open Chat…"
msgstr "Aprire la chat."
msgstr "Aprire la chat"
#. Type
#. Name
......@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "pulsante"
#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "PLEASE WAIT…"
msgstr "ATTENDERE PREGO..."
msgstr "ATTENDERE PREGO"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
......@@ -2742,4 +2742,3 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment